Understanding the meaning and usage of “dispensed with” in Hindi can be tricky. This phrase, commonly used in legal and formal contexts, doesn’t have a single, perfect equivalent in Hindi. This guide will explore various ways to translate “dispensed with” in Hindi, considering the nuances of the original English phrase and providing practical examples.
Different Ways to Translate “Dispensed With” in Hindi
The meaning of “dispensed with” depends heavily on the context. It generally implies that something is no longer needed or required, and therefore, it has been removed, discontinued, or eliminated. Here are some Hindi translations and their specific applications:
-
से मुक्त कर दिया (se mukt kar diya): This translates to “freed from” or “released from.” It’s suitable when “dispensed with” refers to relieving someone of a duty or obligation. For instance, “He was dispensed with his duties” can be translated as “उसे उसके कर्तव्यों से मुक्त कर दिया गया (use uske kartavyo se mukt kar diya gaya).”
-
छोड़ दिया (chhod diya): This simply means “left” or “abandoned.” It’s appropriate when something is no longer considered necessary. For example, “The old practice was dispensed with” can be translated as “पुराने रिवाज को छोड़ दिया गया (purane riwaz ko chhod diya gaya).”
-
हटा दिया (hata diya): Meaning “removed” or “taken away,” this translation works well when something is physically removed or eliminated. “The extra furniture was dispensed with” can become “अतिरिक्त फर्नीचर हटा दिया गया (atirikt furniture hata diya gaya).”
-
बिना काम चलाया (bina kaam chalaya): This translates to “managed without” or “carried on without.” It’s useful when “dispensed with” implies that something was deemed unnecessary and not used. “They dispensed with the formalities” can be translated as “वे औपचारिकताओं के बिना काम चलाया (ve aupchariktaon ke bina kaam chalaya).”
Understanding the Nuances of “Dispensed With”
The choice of Hindi translation depends on whether “dispensed with” refers to a person, an object, a practice, or a formality. Understanding the specific context is crucial for accurate translation.
-
Dispensing with a person: This usually implies termination of employment or release from duty. The Hindi translations से मुक्त कर दिया (se mukt kar diya) or हटा दिया (hata diya) are generally suitable.
-
Dispensing with an object: This suggests getting rid of something that’s no longer needed. हटा दिया (hata diya) or छोड़ दिया (chhod diya) are often appropriate.
-
Dispensing with a practice or formality: This implies discontinuing a custom or procedure. छोड़ दिया (chhod diya) or बिना काम चलाया (bina kaam chalaya) are commonly used.
Examples of “Dispensed With” in Sentences and Their Hindi Translations
Let’s look at some examples to illustrate the different translations:
-
English: The company dispensed with his services.
-
Hindi: कंपनी ने उसकी सेवाओं से मुक्त कर दिया (kampani ne uski sevaon se mukt kar diya).
-
English: They dispensed with the old equipment.
-
Hindi: उन्होंने पुराने उपकरणों को हटा दिया (unhone purane upkaron ko hata diya).
-
English: The meeting dispensed with the usual introductions.
-
Hindi: बैठक में सामान्य परिचय के बिना काम चलाया गया (baithak mein samanya parichay ke bina kaam chalaya gaya).
“Dispensed With” in Legal and Formal Contexts
In legal documents, “dispensed with” often implies a formal decision to forgo a requirement or procedure. The Hindi translations से मुक्त कर दिया (se mukt kar diya) or माफ़ कर दिया ( maaf kar diya – waived) are appropriate in such cases.
Conclusion
Translating “dispensed with” into Hindi requires careful consideration of the context. By understanding the nuances and choosing the appropriate translation, you can ensure clear and accurate communication.
FAQ
- What is the most common Hindi translation for “dispensed with”? There isn’t a single “most common” translation. The appropriate translation depends heavily on the context.
- Can I use हटा दिया (hata diya) for all instances of “dispensed with”? While हटा दिया works in many cases, it might not be suitable when referring to abstract concepts like formalities or duties.
- Is there a formal Hindi equivalent of “dispensed with”? से मुक्त कर दिया (se mukt kar diya) is often used in formal contexts.
- How do I choose the right Hindi translation for “dispensed with”? Consider what is being dispensed with: a person, object, practice, or formality.
- Where can I find more examples of “dispensed with” used in sentences? Legal documents and formal texts are good resources.
- Is “dispensed with” always used in a negative context? Not necessarily. It simply means something is no longer needed, which isn’t inherently negative.
- What if I’m still unsure about the correct Hindi translation? Consulting a Hindi language expert is always recommended for accuracy.
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of services, including legal, technical, business, and website translation. Our team of expert translators ensures accurate and culturally sensitive translations, catering to diverse needs. Whether you need to translate legal documents or business contracts, our expertise in legal and commercial translation will ensure precision and compliance. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in – bridging the language gap.