Understanding the Hindi meaning of “bound” can be tricky, as it has several interpretations depending on the context. Whether you’re talking about physical limitations, obligations, or even leaping forward, “bound” can convey a range of meanings. Let’s explore the nuances of this versatile word and its Hindi equivalents.
Understanding the Different Meanings of “Bound”
The English word “bound” can function as a noun, a verb, or an adjective. Each form carries its own distinct meaning, making it crucial to understand the context before translating it to Hindi.
“Bound” as a Verb
As a verb, “bound” primarily means to jump or leap. Think of a deer bounding through the forest. In this sense, the Hindi translation could be कूदना (koodna) or उछलना (uchhalna).
Another meaning of “bound” as a verb is to form the boundary or limit of something. For instance, “the property is bounded by a fence.” Here, the Hindi equivalent might be घिरा हुआ (ghira hua) or सीमाबद्ध (seemabadh).
“Bound” as an Adjective
When used as an adjective, “bound” can mean several things. It can refer to something that is tied or fastened, like a “bound book.” In this case, the Hindi translation would be बंधा हुआ (bandha hua). It can also mean certain or likely to happen, as in “he is bound to succeed.” Here, the Hindi equivalent could be निश्चित (nishchit) or अवश्य (avashya). Furthermore, “bound” can describe someone who is obligated or compelled to do something, such as being “bound by a contract.” In this context, the Hindi translation might be बाध्य (baadhy).
“Bound” as a Noun
As a noun, “bound” usually refers to a leap or jump. For example, “the kangaroo made a giant bound.” The Hindi translation remains similar to the verb form: कूद (kood) or उछाल (uchhaal).
Common Uses and Examples of “Bound”
To solidify your understanding, let’s examine some common uses of “bound” in English and their corresponding Hindi translations.
-
“The train is bound for Delhi.” – This means the train is going to Delhi. In Hindi, you could say यह ट्रेन दिल्ली जा रही है (Yah train Dilli ja rahi hai).
-
“She felt bound to tell the truth.” – This implies she felt obligated to be truthful. In Hindi, you might say वह सच कहने के लिए बाध्य महसूस कर रही थी (Wah sach kahne ke liye baadhy mahsoos kar rahi thi).
-
“The ball bounded across the court.” – This describes the ball bouncing. In Hindi, this could be translated as गेंद कोर्ट में उछल रही थी (Gend court mein uchhal rahi thi).
Bound vs. Bounded: A Subtle Difference
It’s also important to distinguish between “bound” and “bounded.” While often used interchangeably, there is a subtle difference. “Bound” often implies a more active restraint, while “bounded” suggests a passive limitation. For example, “a prisoner bound by chains” versus “a property bounded by a wall.”
What to Consider When Translating “Bound”
When translating “bound” into Hindi, context is king. Carefully analyze the sentence and determine the intended meaning before selecting the appropriate Hindi equivalent. Considering the grammatical role of “bound” (noun, verb, or adjective) is crucial.
Conclusion
Understanding the various meanings of “bound” and their appropriate Hindi translations is essential for effective communication. By considering the context and grammatical role, you can accurately convey the intended message and avoid misunderstandings. Remember to analyze the specific situation and choose the Hindi word that best captures the nuance of “bound.”
FAQs
- What is the most common Hindi meaning of “bound”? The most common Hindi meanings depend on the context. कूदना (koodna) or उछलना (uchhalna) for jumping, and बंधा हुआ (bandha hua) or बाध्य (baadhy) for tied or obligated, are frequently used.
- Can “bound” and “bounded” be used interchangeably? While they are sometimes used interchangeably, “bound” implies a more active restraint while “bounded” suggests a passive limitation.
- Is it necessary to understand the context when translating “bound”? Yes, context is crucial for accurate translation. The intended meaning of “bound” changes drastically depending on how it’s used in a sentence.
- What resources can I use to improve my understanding of Hindi translations? Online dictionaries, language learning apps, and Hindi language tutors are valuable resources.
- Is there a difference in the Hindi translation of “bound” when used as a noun versus a verb? Yes, while related, the noun form often uses कूद (kood) or उछाल (uchhaal), while the verb form uses कूदना (koodna) or उछलना (uchhalna).
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of translation services, including business and commercial document translation, certified and legal document translation, technical and user manual translation, website and localization translation, educational and academic document translation, express translation, and specialized translation. Need a quick and accurate translation of “bound” or any other word or document? Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in – Bridging the language gap.
Internal Links:
This article helped you understand the Hindi meaning of “bound.” You might also be interested in learning about other words: arav meaning in hindi, surya name meaning in hindi, sheaf meaning in hindi. For a more formal context, you could explore corporal punishment meaning in hindi or indian citizen meaning in hindi.