Understanding the meaning and usage of “set off” in Hindi can be tricky, as it has several interpretations depending on the context. This guide explores the various meanings of “set off” in Hindi, providing clear explanations, examples, and practical tips for accurate usage. We will delve into its nuances, covering everything from initiating a journey to triggering an alarm.
Different Meanings of “Set Off” in Hindi
“Set off” can be translated into Hindi in several ways, depending on the specific meaning intended. Here are some of the most common translations and their usage:
-
Shuru karna (शुरू करना): This is the most common translation and refers to “beginning” or “starting” something, particularly a journey. For example, “We set off for Delhi early in the morning” would translate to “Hum subah jaldi Dilli ke liye rawana hue (हम सुबह जल्दी दिल्ली के लिए रवाना हुए).”
-
Nikalna (निकलना): This means “to depart” or “to leave.” It’s often used interchangeably with shuru karna when discussing travel. “They set off on their adventure” could be translated as “Ve apne adventure par nikle (वे अपने एडवेंचर पर निकले).”
-
Chalna (चलना): A more general term meaning “to move” or “to go,” chalna can also be used for “set off” in certain situations. For instance, “Let’s set off now” could be “Chalo ab chalte hain (चलो अब चलते हैं).”
-
Prerit karna (प्रेरित करना) / Shuru karna (शुरू करना): When “set off” means to trigger or activate something, like an alarm or a chain reaction, prerit karna (to instigate) or shuru karna (to start) can be used. “The smoke set off the fire alarm” could be translated as “Dhuan ne fire alarm ko prerit kiya (धुआं ने फायर अलार्म को प्रेरित किया).”
-
Ujagar karna (उजागर करना): This translates to “to highlight” or “to emphasize,” and is used when “set off” refers to making something stand out. For example, “The red border sets off the painting beautifully” translates to “Lal border painting ko khoobsurat roop se ujaagar karti hai (लाल बॉर्डर पेंटिंग को खूबसूरत रूप से उजागर करती है).”
Using “Set Off” in Different Contexts
Understanding the context is crucial for choosing the correct Hindi translation of “set off.” Let’s examine some common scenarios:
Travel:
When discussing travel, shuru karna and nikalna are the most appropriate translations.
- “They set off for the mountains.” – “Ve pahadon ke liye rawana hue (वे पहाड़ों के लिए रवाना हुए).”
Triggering something:
For triggering an alarm or a reaction, use prerit karna or shuru karna.
- “The loud noise set off the car alarm.” – “Tez shor ne car alarm ko prerit kiya (तेज़ शोर ने कार अलार्म को प्रेरित किया).”
Highlighting:
When “set off” means to enhance or emphasize, use ujagar karna.
- “The dark frame sets off the bright colours in the photograph.” – “Dark frame photograph mein bright colours ko ujaagar karta hai (डार्क फ्रेम फ़ोटोग्राफ़ में ब्राइट कलर्स को उजागर करता है).”
Common Mistakes to Avoid
A common mistake is using a single translation for all instances of “set off.” This can lead to inaccurate and confusing sentences. Always consider the specific context to determine the most suitable Hindi equivalent.
Example Sentences and Their Hindi Translations:
-
“The fireworks set off a beautiful display.” – “Aatishbazi ne ek sundar pradarshan kiya (आतिशबाज़ी ने एक सुंदर प्रदर्शन किया).”
-
“Her bright dress set her off from the crowd.” – “Uski chamakdar dress ne use bheed se alag kar diya (उसकी चमकदार ड्रेस ने उसे भीड़ से अलग कर दिया).”
Expert Insights
According to Dr. Anjali Sharma, a renowned Hindi linguist, “Understanding the subtle nuances of ‘set off’ is essential for accurate communication. Choosing the right Hindi equivalent can significantly impact the meaning and clarity of your message.”
Conclusion
Mastering the different meanings of “set off” in Hindi allows for clearer and more nuanced communication. By understanding the context and using the appropriate Hindi translation, you can avoid misunderstandings and express yourself effectively. Remember to consider the specific situation to choose the best translation from shuru karna, nikalna, prerit karna, chalna, or ujagar karna.
FAQs
- What is the most common meaning of “set off” in Hindi? The most common meaning is “to begin” or “to start,” often used for journeys, and is translated as shuru karna (शुरू करना).
- Can “set off” mean “to trigger”? Yes, “set off” can mean to trigger or activate, as in setting off an alarm. In this context, prerit karna (प्रेरित करना) is a suitable translation.
- How do I translate “set off” when it means to highlight? When “set off” means to highlight or emphasize, ujagar karna (उजागर करना) is the appropriate translation.
Meaning-Hindi.in provides expert translation services for businesses, legal documents, technical manuals, websites, educational materials, and more. We offer fast and accurate translations in various specialized fields. Need help with your Hindi translations? Contact us today! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We also offer services like self offset meaning in hindi, all the very best meaning in hindi, with due respect and humble submission meaning in hindi, and mukhyalay meaning in hindi. Contact us for a quote and let us help you bridge the language gap. For scientific and technical translations, we also offer specialized services such as translating iupac name list pdf in hindi.