Understanding the Hindi meaning of “over” can be tricky due to its diverse uses in English. “Over” can indicate a physical position, a period of time, a quantity exceeding a limit, or even completion. This article will explore the various Hindi translations of “over” and provide practical examples to help you use them correctly.
Different Hindi Translations of “Over”
“Over” doesn’t have a single, universal Hindi equivalent. The appropriate translation depends on the specific context. Let’s explore some common Hindi translations and their usage:
-
ऊपर (upar): This is the most common translation and generally refers to a position above something. For example, “The book is over the table” translates to “किताब मेज के ऊपर है (kitab mej ke upar hai).”
-
से अधिक (se adhik): This phrase signifies “more than” or “exceeding.” For example, “Over 100 people attended the event” becomes “कार्यक्रम में 100 से अधिक लोग शामिल हुए (karyakram mein 100 se adhik log shamil hue).”
-
समाप्त (samapt): When “over” signifies completion, “samapt” is the appropriate translation. “The game is over” translates to “खेल समाप्त हो गया है (khel samapt ho gaya hai).”
-
खत्म (khatam): Similar to “samapt,” “khatam” also indicates completion. “The movie is over” can be translated as “फ़िल्म खत्म हो गई है (film khatam ho gayi hai).”
-
पार (paar): “Paar” indicates crossing over something. “He jumped over the wall” translates to “वह दीवार के पार कूद गया (vah diwar ke paar kood gaya).”
Using “Over” in Different Contexts
Let’s delve deeper into the contextual usage of “over” and its Hindi counterparts:
Expressing Position
When indicating a position above something, “upar” is the go-to translation. Consider these examples:
-
The fan is over the bed: पंखा बिस्तर के ऊपर है (pankha bistar ke upar hai)
-
The bridge is over the river: पुल नदी के ऊपर है (pul nadi ke upar hai)
Indicating Excess
To express a quantity exceeding a limit, use “se adhik”:
-
He earns over a lakh rupees per month: वह एक लाख रुपये से अधिक प्रति माह कमाता है (vah ek lakh rupaye se adhik prati maah kamata hai)
-
She spent over two hours studying: उसने पढ़ाई में दो घंटे से अधिक समय बिताया (usne padhai mein do ghante se adhik samay bitaya)
Signifying Completion
When indicating the end of something, use “samapt” or “khatam”:
-
The meeting is over: बैठक समाप्त हो गई है (baithak samapt ho gayi hai)
-
The party is over: पार्टी खत्म हो गई है (party khatam ho gayi hai)
Expressing “Across” or “Beyond”
In situations where “over” implies crossing something, “paar” is the appropriate translation:
- The ball went over the fence: गेंद बाड़ के पार चली गई (gend bad ke paar chali gayi)
- They travelled over the mountains: वे पहाड़ों के पार गए (ve pahado ke paar gaye)
Conclusion
Understanding the nuances of “over” and its various Hindi translations is crucial for effective communication. By considering the context and choosing the appropriate Hindi word, you can accurately convey your intended meaning. Remember to consider the position, quantity, completion, or crossing aspect to choose the correct Hindi equivalent.
FAQ
- What is the most common Hindi translation of “over”? The most common Hindi translation is ऊपर (upar), meaning “above.”
- How do I say “over 100” in Hindi? You can say 100 से अधिक (100 se adhik), meaning “more than 100.”
- What is the Hindi word for “over” when it means “finished”? समाप्त (samapt) or खत्म (khatam) are used to indicate completion.
- How do I say “jumped over” in Hindi? You can use पार कूद गया (paar kood gaya), meaning “jumped across.”
- Is there a single word in Hindi that always translates to “over”? No, the appropriate translation depends on the context.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for accurate and culturally sensitive Hindi translation services. We offer a wide range of translation solutions, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our team of expert linguists ensures high-quality translations tailored to your specific needs. Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to bridging the language gap and facilitating seamless communication.