Understanding the concept of “out of reach” is crucial for effective communication in any language. Whether discussing physical objects, abstract goals, or social situations, this phrase conveys a sense of inaccessibility or unavailability. If you’re looking for the Hindi equivalent of “out of reach,” this article will provide you with various translations and explore the nuances of this common expression.
Different Ways to Say “Out of Reach” in Hindi
The Hindi translation of “out of reach” depends heavily on the context. Here are some common ways to express this idea:
- पहुँच से बाहर (pahunch se bahar): This is the most literal translation and generally applicable. It literally means “outside of reach” and can refer to physical, financial, or even emotional inaccessibility.
- अप्राप्य (apraapya): This term signifies “unattainable” or “unobtainable.” It emphasizes the impossibility of acquiring or achieving something.
- दूर (duur): While simply meaning “far,” this word can imply being out of reach, especially in physical contexts.
- असंभव (asambhav): Meaning “impossible,” this term highlights the absolute inability to reach something.
- हाथ से दूर (haath se duur): Literally “away from the hand,” this phrase emphasizes physical distance and inaccessibility.
Understanding the Nuances of “Out of Reach”
The specific Hindi word or phrase you choose will depend on what you want to emphasize. For instance, if a child is trying to grab a cookie jar on a high shelf, you might say it’s “हाथ से दूर (haath se duur).” If you’re talking about an expensive car, you might say it’s “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar)” due to financial constraints.
Out of Reach in Different Contexts
Let’s explore how “out of reach” is used in various situations and their corresponding Hindi translations:
Physical Distance
Imagine a monkey trying to grab a banana hanging high in a tree. You might say the banana is “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar)” or “दूर (duur)” for the monkey.
Financial Constraints
If someone cannot afford a luxury item, you could say it is “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar)” or “अप्राप्य (apraapya)” due to their financial situation.
Abstract Goals
If someone aspires to become a famous actor but lacks the talent or opportunity, you might say their dream is “अप्राप्य (apraapya)” or even “असंभव (asambhav).”
Social Situations
Sometimes, people can be “out of reach” socially. For example, if you try to contact a celebrity, they might be “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar)” due to their busy schedule and limited accessibility.
How do you say “out of your reach” in Hindi?
The phrase “out of your reach” in Hindi translates to “तुम्हारी पहुँच से बाहर (tumhari pahunch se bahar).” This specifically indicates something is inaccessible to you. The word “tumhari” emphasizes possession, making it clear the limitation applies specifically to the person being addressed.
Conclusion
Accurately translating “out of reach” into Hindi requires understanding the specific context and desired emphasis. While “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar)” serves as a general translation, other words like “अप्राप्य (apraapya),” “दूर (duur),” and “असंभव (asambhav)” offer nuanced meanings suitable for various situations. By considering these options, you can communicate effectively and convey the appropriate sense of inaccessibility.
FAQ
- What is the most common Hindi translation for “out of reach”? The most common translation is “पहुँच से बाहर (pahunch se bahar).”
- How do I say “out of reach” when referring to something physically distant? You can use “हाथ से दूर (haath se duur)” or “दूर (duur).”
- What word implies something is unattainable due to financial constraints? “अप्राप्य (apraapya)” effectively conveys financial unattainability.
- Is there a Hindi word specifically for something “impossible” to reach? Yes, “असंभव (asambhav)” means impossible.
- How do you translate “out of your reach” in Hindi? The correct translation is “तुम्हारी पहुँच से बाहर (tumhari pahunch se bahar).”
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a comprehensive range of translation services, including business and commercial document translation, certified and legal document translation, technical and user manual translation, website and localization translation, educational and academic document translation, express translation, and specialized translation. We pride ourselves on delivering accurate, culturally sensitive, and high-quality translations. Need a document translated? Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is dedicated to bridging the language gap and facilitating seamless communication.