When searching for “not readable meaning in Hindi,” you’re likely looking for ways to express the inability to decipher or comprehend written text. This could range from illegible handwriting to complex technical jargon. Understanding the specific Hindi equivalent depends heavily on the context. This article explores various Hindi translations of “not readable,” covering different scenarios and nuances to help you choose the most appropriate term.
Different Ways to Say “Not Readable” in Hindi
The Hindi language offers a rich vocabulary to express the idea of something being “not readable.” Choosing the right word depends on what exactly makes the text unreadable. Let’s explore some common scenarios:
Illegible Handwriting
If the issue is poor handwriting, “पढ़ने योग्य नहीं” (padhne yogya nahin) is a suitable translation. It directly translates to “not fit for reading.” Another option is “अस्पष्ट” (aspashta), meaning unclear or illegible. You might also use “समझ से बाहर” (samajh se bahar), meaning “beyond understanding,” if the handwriting is completely indecipherable.
Complex Language
When the text is readable but difficult to comprehend due to complex vocabulary or technical terms, you can use “दुर्बोध” (durbodh), which means “difficult to understand.” “अवगम्य” (avagamya) is another option, implying that the meaning is not easily grasped.
Damaged Document
If the document is physically damaged, like torn or faded, “क्षतिग्रस्त” (kshatigrasta) meaning “damaged,” followed by “पढ़ा नहीं जा सकता” (padha nahin ja sakta), meaning “cannot be read,” is appropriate. For instance, “यह दस्तावेज़ क्षतिग्रस्त है और पढ़ा नहीं जा सकता” (Yah dastawez kshatigrasta hai aur padha nahin ja sakta) – This document is damaged and cannot be read.
Restricted Access
If the document is inaccessible due to restrictions, “पढ़ने की अनुमति नहीं है” (padhne ki anumati nahin hai), meaning “permission to read is not granted,” can be used.
Choosing the Right Hindi Word
Selecting the most accurate Hindi translation for “not readable” requires understanding the context. Consider these factors:
- Physical condition: Is the document damaged?
- Language complexity: Is the vocabulary too difficult?
- Handwriting: Is the writing illegible?
- Access: Are there restrictions preventing access?
Practical Examples
Let’s illustrate with some examples:
-
Scenario: A doctor’s prescription with illegible handwriting.
- Hindi: “डॉक्टर की लिखावट अस्पष्ट है।” (Doctor ki likhawat aspashta hai.) – The doctor’s handwriting is illegible.
-
Scenario: A legal document with complex jargon.
- Hindi: “यह कानूनी दस्तावेज़ दुर्बोध है।” (Yah kanooni dastawez durbodh hai.) – This legal document is difficult to understand.
-
Scenario: A faded historical manuscript.
- Hindi: “यह पांडुलिपि क्षतिग्रस्त है और पढ़ी नहीं जा सकती।” (Yah pandulipi kshatigrasta hai aur padhi nahin ja sakti.) – This manuscript is damaged and cannot be read.
What to Do If a Document is Not Readable
If you encounter a document that is not readable, consider these steps:
- Seek clarification: If it’s due to handwriting or complex language, ask someone for help.
- Use technology: Scanning software or OCR (Optical Character Recognition) can sometimes decipher illegible text.
- Consult a professional: For damaged documents or restricted access, seek expert assistance. Optical Character Recognition Software
Conclusion
Finding the right Hindi equivalent for “not readable” depends on the specific reason for its unreadability. By understanding the nuances of each Hindi word, you can communicate your message accurately and effectively. Whether it’s illegible handwriting, complex jargon, or a damaged document, choosing the correct term will ensure clarity in your communication. Remember to consider the context and choose the word that best reflects the situation.
FAQ
- What is the most common Hindi word for “not readable”? “पढ़ने योग्य नहीं” (padhne yogya nahin) is a versatile option.
- How do I say “This book is not readable for children”? “यह किताब बच्चों के लिए पढ़ने योग्य नहीं है।” (Yah kitab bachchon ke liye padhne yogya nahin hai.)
- What if the document is not readable because it’s in a different language? You could say “मैं यह भाषा नहीं पढ़ सकता/सकती।” (Main yah bhasha nahin padh sakta/sakti) meaning “I can’t read this language.”
- Is there a difference between “अस्पष्ट” (aspashta) and “दुर्बोध” (durbodh)? Yes, “अस्पष्ट” refers to something unclear or illegible, while “दुर्बोध” refers to something difficult to comprehend.
- What if the document is not readable because it’s too small? You could use “यह बहुत छोटा है, पढ़ने योग्य नहीं है।” (Yah bahut chhota hai, padhne yogya nahin hai.) – This is too small, not readable.
- How do I say “This handwriting is not readable at all”? “यह लिखावट बिल्कुल भी पढ़ने योग्य नहीं है।” (Yah likhawat bilkul bhi padhne yogya nahin hai.)
- What if the document is blurry and not readable? You could say “यह धुंधला है और पढ़ने योग्य नहीं है।” (Yah dhundhla hai aur padhne yogya nahin hai.) – This is blurry and not readable.
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We specialize in various translation services, from business and legal documents to website localization and technical manuals. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations, catering to diverse clientele. Contact us today for a free quote at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to bridging the language gap and facilitating seamless communication.