Understanding the meaning of “tuning” in Hindi can be tricky as it doesn’t have a single, direct equivalent. The English word encompasses several concepts related to adjustment, harmony, and focus, each with its own nuanced translation in Hindi. This article explores the various Hindi meanings of “tuning,” providing clear examples to help you grasp the subtle differences and use them correctly in different contexts. Whether you’re discussing musical instruments, radio frequencies, or personal relationships, mastering these translations will enhance your communication skills.
Tuning a Musical Instrument: Sur Milana (सुर मिलाना)
When referring to musical instruments, “tuning” translates to sur milana (सुर मिलाना). Sur (सुर) means melody or musical note, while milana (मिलाना) means to match or adjust. Therefore, sur milana literally means “to match the musical notes,” which perfectly captures the essence of tuning an instrument. For instance, a sitar player might say, “Mujhe sitar ka sur milana hai” (मुझे सितार का सुर मिलाना है) – “I need to tune my sitar.”
Tuning a Radio: Frequency Set Karna (फ़्रीक्वेंसी सेट करना)
In the context of radio, “tuning” becomes frequency set karna (फ़्रीक्वेंसी सेट करना). Frequency is pronounced similarly in Hindi, and set karna (सेट करना) means “to set.” Thus, frequency set karna means “to set the frequency,” which accurately describes the action of tuning a radio to a specific station. You might hear someone say, “Kripya radio ki frequency 98.3 FM par set kijiye” (कृपया रेडियो की फ़्रीक्वेंसी 98.3 FM पर सेट कीजिए) – “Please tune the radio to 98.3 FM.”
Tuning in to Someone Emotionally: Samjhna/ Anubhav Karna (समझना/ अनुभव करना)
“Tuning in” to someone emotionally involves understanding their feelings and perspectives. In Hindi, this can be expressed using verbs like samjhna (समझना), meaning “to understand,” or anubhav karna (अनुभव करना), meaning “to empathize” or “to experience.” For example, “Mai tumhari bhavnaon ko samjh raha hun” (मैं तुम्हारी भावनाओं को समझ रहा हूँ) – “I am tuning in to your feelings.” Alternatively, you could say “Mai tumhara dard anubhav kar sakta hun” (मैं तुम्हारा दर्द अनुभव कर सकता हूँ) – “I can empathize with your pain.”
Fine-tuning: Sudharna (सुधारना) or Thik Karna (ठीक करना)
When “tuning” implies making small adjustments to improve something, sudharna (सुधारना), meaning “to improve” or thik karna (ठीक करना), meaning to “fix” or “correct,” can be used. For example, a chef might say, “Mujhe recipe ko thoda sudharna hoga” (मुझे रेसिपी को थोड़ा सुधारना होगा) – “I need to fine-tune the recipe.”
Tuning Out: Andekha Karna (अनदेखा करना) or Nazar Andaaz Karna (नज़रअंदाज़ करना)
To “tune out” means to ignore or disregard something. In Hindi, this can be translated as andekha karna (अनदेखा करना) or nazar andaaz karna (नज़रअंदाज़ करना). For instance, “Maine uski baaton ko andekha kar diya” (मैंने उसकी बातों को अनदेखा कर दिया) – “I tuned out his words.”
Tuning Out Noise
Conclusion
Understanding the various Hindi translations of “tuning” is crucial for effective communication. From sur milana for musical instruments to frequency set karna for radios, and samjhna for emotional understanding, each term carries a specific nuance. By using these terms correctly, you can express yourself with precision and avoid misunderstandings. Remember that context is key when choosing the right translation.
FAQ
- What is the most common Hindi word for tuning? The most common Hindi word for tuning depends on the context. Sur milana is commonly used for musical instruments, while frequency set karna is used for radios.
- Can I use thik karna for tuning a musical instrument? While thik karna can sometimes be used loosely, sur milana is the more precise and preferred term for tuning musical instruments.
- How do I say “tuning fork” in Hindi? “Tuning fork” is commonly referred to as sur peti (सुर पेटी) in Hindi.
- What’s the difference between samjhna and anubhav karna when talking about tuning in emotionally? Samjhna means understanding someone’s feelings intellectually, while anubhav karna implies deeper empathy and shared experience.
- Is there a Hindi word for “tuning in” to a TV channel? Yes, you can use channel badalna (चैनल बदलना) – “to change the channel” – or simply say the channel number.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We offer a comprehensive range of services, from business and legal document translation to website localization and technical manual translation. Our expert linguists ensure accuracy, cultural sensitivity, and timely delivery. Contact us today for a free quote! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to providing high-quality, culturally relevant translation services that bridge language barriers and foster effective communication.