Understanding the meaning of “slip” in Hindi can be tricky, as it doesn’t have a single, direct equivalent. The appropriate translation depends heavily on the context in which “slip” is used. Whether you’re talking about a physical slip, a slip of the tongue, or a slip of paper, the Hindi word you choose will vary. This article will explore the various meanings of “slip” and their corresponding Hindi translations, providing clear examples to help you use them correctly.
Slipping and Falling: फिसलना (Phisalna)
The most common meaning of “slip” relates to losing one’s footing and falling or nearly falling. In Hindi, this is best translated as फिसलना (phisalna). For example, “I slipped on the wet floor” would be “मैं गीले फर्श पर फिसल गया” (main gile pharsh par fisal gaya) for a male speaker, or “मैं गीले फर्श पर फिसल गई” (main gile pharsh par fisal gayi) for a female speaker. This verb accurately captures the action of sliding unintentionally.
A Slip of Paper: पर्ची (Parchi)
When referring to a small piece of paper, often used for notes or receipts, the Hindi word पर्ची (parchi) is appropriate. For instance, “He gave me a slip with his number on it” translates to “उसने मुझे अपने नंबर वाली एक पर्ची दी” (usne mujhe apne number wali ek parchi di). This word is commonly used in everyday conversations and is easily understood.
A Slip of the Tongue: जुबान फिसलना (Zubaan Phisalna)
The idiom “slip of the tongue” describes an unintentional error in speech. In Hindi, this is often expressed as जुबान फिसलना (zubaan phisalna), literally meaning “tongue slipping.” So, “It was just a slip of the tongue” becomes “यह बस जुबान फिसल गई थी” (yah bas zubaan fisal gayi thi). This idiomatic expression perfectly captures the unintended nature of the mistake.
To Slip Away: चुपके से निकल जाना (Chupke Se Nikal Jaana)
“To slip away” implies leaving discreetly or unnoticed. The Hindi phrase चुपके से निकल जाना (chupke se nikal jaana) conveys this meaning accurately. For example, “He slipped away from the party” translates to “वह पार्टी से चुपके से निकल गया” (vah party se chupke se nikal gaya). This phrase emphasizes the quiet and unnoticed departure.
To Slip Something In: चुपके से डाल देना (Chupke Se Daal Dena)
When you want to express the act of inserting something discreetly, you can use चुपके से डाल देना (chupke se daal dena). For instance, “She slipped the note into his pocket” translates to “उसने चुपके से उसके जेब में नोट डाल दिया” (usne chupke se uske jeb mein note daal diya). This accurately conveys the subtle action of slipping something in.
Conclusion: Choosing the Right Hindi Word for “Slip”
As we’ve explored, the meaning of “slip” in Hindi varies depending on the context. By understanding the nuances of each Hindi equivalent – फिसलना (phisalna), पर्ची (parchi), जुबान फिसलना (zubaan phisalna), चुपके से निकल जाना (chupke se nikal jaana), and चुपके से डाल देना (chupke se daal dena) – you can communicate accurately and effectively in Hindi. Remember to consider the specific situation to choose the most appropriate translation for “slip.”
FAQ:
- What is the most common Hindi word for “slip”? The most common word is फिसलना (phisalna), which refers to the act of slipping and falling.
- How do you say “slip of paper” in Hindi? You would say पर्ची (parchi).
- What is the Hindi equivalent of “slip of the tongue”? The equivalent is जुबान फिसलना (zubaan phisalna).
- How can I say “to slip away” in Hindi? Use the phrase चुपके से निकल जाना (chupke se nikal jaana).
- What is the Hindi translation for “to slip something in”? You can say चुपके से डाल देना (chupke se daal dena).
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of professional translation services, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations for diverse clients. Whether you need a quick translation or specialized industry expertise, Meaning-Hindi.in can help. Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584.