Meaning of Similar in Hindi: A Comprehensive Guide

Understanding the meaning of “similar” in Hindi is crucial for effective communication and translation. Whether you’re learning Hindi, translating documents, or simply trying to grasp the nuances of the language, this guide will provide a deep dive into the various ways to express similarity in Hindi. We’ll explore common Hindi equivalents, their subtle differences, and practical examples to help you use them correctly.

Exploring the Hindi Equivalents of “Similar”

Several Hindi words convey the meaning of “similar,” each with its own shade of meaning and usage. Some of the most common include समान (samān), एक जैसा (ek jaisā), मिलता-जुलता (miltā-jultā), and सदृश (sadṛś). Let’s break down each of these:

  • समान (samān): This is perhaps the most direct translation of “similar” and implies a general resemblance or likeness. It often refers to shared characteristics or qualities. For instance, “These two shirts are similar in color” could be translated as “ये दोनों कमीज़ रंग में समान हैं” (ye donō kamīz rang mein samān hain).

  • एक जैसा (ek jaisā): This phrase literally means “one kind” and emphasizes identicality or near-identicality. It’s used when two things are almost indistinguishable. For example, “The twins look similar” translates to “जुड़वाँ एक जैसे दिखते हैं” (juṛwāṁ ek jaise dikhte hain).

  • मिलता-जुलता (miltā-jultā): This term suggests a close resemblance, often in appearance or behavior. It carries a connotation of matching or corresponding. You might use it to say “Their writing styles are similar,” which translates to “उनकी लेखन शैली मिलती-जुलती है” (unkī lekhan śailī miltī-jultī hai).

  • सदृश (sadṛś): This word, often used in more formal or literary contexts, denotes resemblance or similarity, particularly in form or appearance. For example, “The painting is similar to the original” could be translated as “चित्रकृति मूल के सदृश है” (citrakṛti mūl ke sadṛś hai).

Choosing the Right Word: Context is Key

The best choice among these words depends heavily on the context. Consider the degree of similarity you want to express. Are the items nearly identical, or do they simply share a few common traits? The specific situation will dictate the most appropriate word.

What is the Hindi meaning of similarly?

Similarly in Hindi can be translated as इसी तरह (isī tarah), इसी प्रकार (isī prakār), or उसी तरह (usī tarah). These adverbs mean “in the same way” or “likewise.”

Similar word meaning in Hindi for different contexts

For technical documents, समान (samān) or सदृश (sadṛś) might be more suitable. In casual conversation, एक जैसा (ek jaisā) or मिलता-जुलता (miltā-jultā) often feels more natural.

Deep Dive into Usage and Examples

Let’s delve into more examples to solidify your understanding:

  • “The two houses are similar in size.” Here, समान (samān) works well: “दोनों घर आकार में समान हैं” (donō ghar ākār mein samān hain).

  • “Her voice is similar to her mother’s.” मिलता-जुलता (miltā-jultā) effectively conveys the resemblance: “उसकी आवाज़ उसकी माँ की मिलती-जुलती है” (uskī āwāz uskī māṁ kī miltī-jultī hai).

  • “They have similar interests.” Here, समान (samān) is a good fit: “उनके समान रुचियाँ हैं” (unke samān ruchiyāṁ hain).

Conclusion: Mastering the Nuances of “Similar”

Understanding the subtle differences between समान (samān), एक जैसा (ek jaisā), मिलता-जुलता (miltā-jultā), and सदृश (sadṛś) is crucial for accurately conveying the meaning of “similar” in Hindi. By carefully considering the context and choosing the most appropriate word, you can communicate effectively and avoid misunderstandings. This nuanced understanding will greatly enhance your ability to navigate the richness of the Hindi language.

FAQ

  1. What is the most common Hindi word for “similar”? समान (samān) is generally the most common and versatile option.

  2. Can I use एक जैसा (ek jaisā) and मिलता-जुलता (miltā-jultā) interchangeably? While both indicate resemblance, एक जैसा emphasizes near-identicality, while मिलता-जुलता focuses on close resemblance.

  3. When should I use सदृश (sadṛś)? सदृश (sadṛś) is more appropriate for formal or literary contexts.

  4. Is there a difference between इसी तरह (isī tarah) and उसी तरह (usī tarah)? Both mean “similarly,” but usī tarah implies referring to something mentioned previously.

  5. Where can I find more resources on Hindi vocabulary? Meaning-Hindi.in offers a wealth of information on Hindi words and their meanings.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We specialize in various translation services, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, educational and academic materials, and express translation services. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us today for a free quote at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translations tailored to your specific requirements.