Meaning of Pointed in Hindi

Understanding the meaning of “pointed” in Hindi can be tricky, as it doesn’t have one single equivalent. The best translation depends heavily on the context. Are you referring to a sharp physical object? Or perhaps a pointed remark? This article will delve into the various nuances of “pointed” and provide you with a comprehensive guide to its Hindi translations.

Sharp Objects: Hindi Translations of “Pointed”

When describing a sharp physical object, several Hindi words effectively convey the meaning of “pointed.” These include:

  • नुकीला (nukīlā): This is perhaps the most common and versatile translation. It generally refers to something with a sharp tip or point. Think of a nukīlā chāqū (pointed knife) or nukīlā patthar (pointed stone).

  • तीखा (tīkhā): While primarily meaning “sharp,” tīkhā can also imply pointedness, particularly when referring to blades or cutting instruments. A tīkhā khanjar (sharp dagger), for example, would likely have a pointed tip.

  • चुभता (chubhtā): This word focuses on the piercing or pricking action of a pointed object. It’s often used to describe something that causes a sharp sensation, like a chubhtā kāntā (pricking thorn).

Figurative Language: Expressing “Pointed” Remarks in Hindi

The meaning of “pointed” becomes more nuanced when used figuratively, such as in “pointed remarks” or “pointed questions.” Here are some Hindi equivalents:

  • नुकीला (nukīlā): This word can also be used figuratively, indicating a sharp, direct, or even critical comment. A nukīlā taanā (pointed taunt) effectively conveys the intended meaning.

  • कटु (kaṭu): This word translates to “bitter” or “harsh” and is often used to describe pointed remarks that are meant to sting.

  • व्यंग्यात्मक (vyaṅgyātmak): Meaning “sarcastic,” this word is appropriate when the pointed remark is delivered with irony or mockery.

  • स्पष्ट (spaṣṭ): Meaning “clear” or “explicit,” this word is useful when the pointed remark leaves no room for misinterpretation.

How do I know which word to use?

Choosing the correct Hindi word for “pointed” depends entirely on the specific context. Consider the following examples:

  • “The pencil has a pointed tip.” Here, नुकीला (nukīlā) would be the most appropriate translation.

  • “She made a pointed remark about his lateness.” In this case, नुकीला (nukīlā), कटु (kaṭu), or व्यंग्यात्मक (vyaṅgyātmak) could all be suitable, depending on the tone of the remark.

  • “The lawyer asked a pointed question.” स्पष्ट (spaṣṭ) or नुकीला (nukīlā) might be the best choices here.

What if I need to emphasize the sharpness?

If you need to emphasize the extreme sharpness of something, you can use intensifying adverbs like bahut (very) or atyant (extremely) before the adjective. For example, bahut nukīlā would mean “very pointed.”

Conclusion

As you can see, translating “pointed” into Hindi requires careful consideration of the context. By understanding the nuances of each Hindi equivalent, you can communicate your intended meaning accurately and effectively. Remember to pay attention to the specific situation and choose the word that best reflects the desired sense of sharpness, whether physical or figurative.

FAQ

  1. What is the most common Hindi word for “pointed”? नुकीला (nukīlā) is generally the most versatile and commonly used translation.

  2. How do I say “pointed criticism” in Hindi? You could use nukīlā ālochanā or kaṭu ālochanā, depending on the severity of the criticism.

  3. Is there a Hindi word specifically for a “pointed arch”? While there isn’t one specific word, you can describe it as nukīlā meharāb.

  4. Can I use tīkhā for anything other than sharp objects? While primarily used for sharpness, tīkhā can sometimes imply pointedness, particularly with blades.

  5. What if I’m talking about a “pointed stick”? नुकीला (nukīlā) would be the most appropriate translation, resulting in nukīlā danda.

  6. How do I say “pointedly” in Hindi? You can use adverbs like spaṣṭ rūp se (clearly) or sidhe taur par (directly).

  7. What’s the difference between kaṭu and vyaṅgyātmak? Kaṭu refers to bitterness or harshness, while vyaṅgyātmak implies sarcasm or irony.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of translation services, including business and commercial document translation, certified and legal document translation, technical and user manual translation, website and localization translation, educational and academic document translation, express translation, and specialized translation services. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in will help bridge the language gap for you.