Meaning of Denied in Hindi

Understanding the meaning of “denied” in Hindi is crucial for anyone navigating communication between English and Hindi. Whether you’re dealing with legal documents, business transactions, or everyday conversations, knowing the appropriate Hindi equivalent for “denied” can prevent misunderstandings and ensure clear communication. This article will explore various Hindi translations of “denied,” examining their nuances and appropriate contexts. We’ll also delve into common scenarios where the word “denied” is used and provide examples to solidify your understanding.

Different Ways to Say “Denied” in Hindi

The Hindi language offers several ways to express the concept of denial, each with its own subtle differences in meaning and usage. Choosing the right word depends heavily on the specific situation and the level of formality required. Here are some of the most common Hindi translations for “denied”:

  • इन्कार करना (Inkaar karna): This is perhaps the most common and versatile translation of “denied.” It literally translates to “to refuse” or “to deny” and can be used in a wide range of situations, from politely declining an invitation to formally rejecting a proposal.
  • मना करना (Mana karna): This verb translates to “to forbid” or “to prohibit.” It implies a stronger sense of refusal than “inkar karna” and is often used when something is explicitly disallowed.
  • अस्वीकार करना (Asveekaar karna): This term is more formal and often used in legal or official contexts. It implies a rejection after consideration, like denying an application or appeal.
  • खंडन करना (Khandan karna): This word means “to refute” or “to contradict.” It’s used when denying the truth or validity of a statement or accusation.
  • नकारना (Nakaarna): Similar to “khandan karna,” this verb means “to negate” or “to deny the existence of something.”

Using “Denied” in Different Contexts

Let’s examine how these Hindi translations fit into various scenarios:

Formal Situations

Imagine you’re applying for a visa and your application is rejected. In this formal context, “asveekaar karna (अस्वीकार करना)” is the most appropriate translation: “आपका वीज़ा आवेदन अस्वीकार कर दिया गया है (Aapka visa aavedan asveekaar kar diya gaya hai)” – Your visa application has been denied.

Informal Situations

If a friend offers you a snack and you want to politely decline, “inkar karna (इन्कार करना)” or “mana karna (मना करना)” are suitable: “मैं इन्कार करता हूँ / करती हूँ (Main inkaar karta/karti hun)” – I deny/ I refuse. Or, “मैं मना करता हूँ / करती हूँ (Main mana karta/karti hun)” – I refuse.

Denying an Accusation

If someone accuses you of something untrue, “khandan karna (खंडन करना)” is the right choice: “मैं इस आरोप का खंडन करता हूँ / करती हूँ (Main is aarop ka khandan karta/karti hun)” – I deny this accusation.

What does it Mean When Access is Denied?

When access to something is denied, it means permission to enter, use, or view something has been refused. In Hindi, this could be translated as “प्रवेश निषेध (Pravesh Nishidh)” or “पहुँच अस्वीकृत (Pahunch Asveekrit).”

Conclusion

Understanding the nuances of “denied” in Hindi is essential for effective communication. By using the appropriate translation, you can convey your message accurately and avoid misunderstandings. Whether you use “inkar karna,” “mana karna,” “asveekaar karna,” “khandan karna,” or “nakaarna,” remember to consider the context and level of formality. This knowledge will undoubtedly enhance your ability to navigate the Hindi language with greater precision and confidence.

FAQ

  1. What is the most common Hindi word for “denied”? The most common word is “inkar karna” (इन्कार करना).
  2. How do you say “denied” in a formal setting in Hindi? In formal settings, “asveekaar karna” (अस्वीकार करना) is often used.
  3. What’s the difference between “inkar karna” and “mana karna”? “Inkar karna” implies a general refusal, while “mana karna” suggests a stronger prohibition.
  4. Which word should I use when denying an accusation in Hindi? “Khandan karna” (खंडन करना) is the appropriate word for denying an accusation.
  5. How do you express “access denied” in Hindi? “Pravesh Nishidh” (प्रवेश निषेध) or “Pahunch Asveekrit” (पहुँच अस्वीकृत) can be used to express “access denied.”
  6. Is there a difference between “khandan karna” and “nakaarna”? While both mean “to deny,” “khandan karna” is used to refute a statement, while “nakaarna” denies the existence of something.
  7. Where can I find more Hindi translations of English words? You can find more translations on Meaning-Hindi.in.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of services, from business and legal document translation to website localization and technical manual translation. Our team of expert translators ensures accurate and culturally sensitive translations. Need a quick translation or specialized industry expertise? Meaning-Hindi.in has you covered. Contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Let Meaning-Hindi.in help you bridge the language gap!