Meaning of Bite in Hindi

Understanding the meaning of “bite” in Hindi can be tricky due to its multiple interpretations. Whether you’re talking about a physical bite from an animal or insect, a bite of food, or the figurative “bite” of cold weather, each context requires a different Hindi word. This article explores the various Hindi translations of “bite,” delving into their nuances and usage to provide a comprehensive understanding of this versatile word.

A Deep Dive into “Bite” (काटना)

The most common Hindi translation for “bite” is काटना (kāṭnā). This verb encompasses the act of biting, cutting, or severing with teeth, a sharp instrument, or even figuratively, with words. It’s the go-to word when describing a dog bite (kutte kā kāṭnā – कुत्ते का काटना) or taking a bite of an apple (sev kā ek tukḍā kāṭnā – सेब का एक टुकड़ा काटना). However, the specific meaning becomes clear from the context.

Savoring a Bite: A Culinary Perspective (ग्रास/ निवाला)

When discussing food, ग्रास (grās) or निवाला (nivāla) are more suitable translations for “bite.” These words specifically refer to a mouthful or morsel of food. For example, “Take a bite of this delicious biryani” would be translated as “Is swadisht biryani ka ek grās/nivāla lo” (इस स्वादिष्ट बिरयानी का एक ग्रास/ निवाला लो). This nuanced translation avoids the harsher connotation of काटना (kāṭnā) and reflects the act of eating.

Beyond the Physical: Figurative Uses of “Bite” (चुभन/ असर)

“Bite” can also describe the sharp, stinging sensation of cold weather. In this context, चुभन (chubhan) or असर (asar) are appropriate Hindi translations. For instance, “There’s a real bite in the air today” could be translated as “Aaj hawa mein kafi chubhan hai” (आज हवा में काफी चुभन है) or “Aaj hawa ka asar kafi tez hai” (आज हवा का असर काफी तेज़ है). These translations capture the feeling of the cold penetrating or affecting the body.

The Sting of Words: “Bite” as Criticism (कटु वचन/ तीखी टिप्पणी)

Figuratively, “bite” can refer to sharp, critical remarks. कटु वचन (kaṭu vachan) meaning harsh words, or तीखी टिप्पणी (tīkhī ṭippaṇī) meaning sharp comment, accurately convey this meaning. “His words had a real bite to them” would translate to “Unke vachanon mein kafi katuwata thi” (उनके वचनों में काफी कटुता थी) or “Unki tippaṇī kafi tīkhī thi” (उनकी टिप्पणी काफी तीखी थी).

Conclusion

The “meaning of bite in hindi” encompasses various interpretations depending on the context. From the literal act of biting (काटना – kāṭnā) to the more nuanced meanings relating to food (ग्रास/ निवाला – grās/nivāla), cold weather (चुभन/ असर – chubhan/asar), and criticism (कटु वचन/ तीखी टिप्पणी – kaṭu vachan/tīkhī ṭippaṇī), understanding these distinctions is essential for accurate communication.

FAQ

  1. What is the most common Hindi word for “bite”? The most common word is काटना (kāṭnā).

  2. How do you say “take a bite” in Hindi when referring to food? You can say “ek grās/nivāla lo” (एक ग्रास/निवाला लो).

  3. What is the Hindi word for “bite” when referring to the cold? चुभन (chubhan) or असर (asar) are commonly used.

  4. How do you translate “His words had bite” in Hindi? You could say “Unke vachanon mein kafi katuwata thi” (उनके वचनों में काफी कटुता थी).

  5. Is there a difference between ग्रास (grās) and निवाला (nivāla)? While both mean a mouthful, निवाला can sometimes imply a larger bite.

Meaning-Hindi.in provides professional translation services for various needs, from business documents to legal papers and website localization. Whether you need to translate from Hindi to other languages or vice-versa, our expert linguists ensure accuracy and cultural sensitivity. Contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation requirements.