Understanding the meaning of “across” in Hindi can be tricky, as there isn’t one single perfect translation. It depends heavily on the context. Are you talking about going across the street, spreading something across a surface, or communicating across cultures? This article explores the various Hindi translations of “across” and provides practical examples to help you use them correctly.
Different Ways to Say “Across” in Hindi
“Across” can be translated in several ways depending on its usage. Here are some common Hindi equivalents:
- पार (paar): This is perhaps the most common translation and generally refers to crossing over something, like a river or a road. Think of it as the equivalent of “over” or “beyond.”
- के पार (ke paar): This adds a preposition to “paar” and is used to specify what is being crossed. For example, “across the river” would be “nadi ke paar.”
- आर-पार (aar-paar): This translates to “from one side to the other” and emphasizes the complete crossing. It suggests going completely through something.
- पूरे (pure): This word means “whole” or “entire” and can be used to describe something spread across a surface or area.
- सामने (saamne): This word means “in front of” and can sometimes be used to express the idea of “across from” when talking about locations.
- में (mein): This simple word meaning “in” can sometimes be used with words like “desh” (country) or “duniya” (world) to express the idea of “across the country” or “across the world.”
Practical Examples of “Across” in Hindi
Let’s see how these translations work in real-life scenarios:
- “He walked across the street.” – वह सड़क के पार चला गया। (vah sadak ke paar chala gaya.) Here, “ke paar” indicates the crossing of the street.
- “The news spread across the country.” – खबर पूरे देश में फैल गई। (khabar pure desh mein phail gayi.) “Pure desh mein” conveys the widespread nature of the news.
- “The house is across from the park.” – घर पार्क के सामने है। (ghar park ke saamne hai.) “Saamne” is used to denote the location opposite the park.
- “They swam across the river.” – वे नदी आर-पार तैर गए। (ve nadi aar-paar tair gaye.) “Aar-paar” emphasizes the complete crossing of the river.
Common Mistakes to Avoid
- Using “paar” without a preposition when context is necessary.
- Directly translating phrases without considering the specific meaning.
How do you say “just across the street” in Hindi?
The phrase “just across the street” can be translated as “bas sadak ke paar” (बस सड़क के पार). The word “bas” adds the nuance of “just” or “simply.”
Conclusion
Understanding the nuances of “across” in Hindi is crucial for accurate communication. By considering the context and using the appropriate Hindi equivalent, you can effectively convey your intended meaning. Remember to choose the translation that best fits the specific situation, whether it’s crossing a physical barrier or describing something spanning a large area.
FAQ
- What is the most common Hindi word for “across”? पार (paar) is the most frequently used word.
- How do you say “across the river” in Hindi? You would say “nadi ke paar” (नदी के पार).
- Is there a Hindi word that emphasizes crossing from one side to the other? Yes, आर-पार (aar-paar) emphasizes a complete crossing.
- How can I say “across the world” in Hindi? You can say “duniya mein” (दुनिया में) or “puri duniya mein” (पूरी दुनिया में).
- What word should I use for “across” when talking about something spread over an area? पूरे (pure) is a good option in this context.
Looking for accurate and reliable Hindi translation services? Meaning-Hindi.in provides professional translation for various domains, including business, legal, technical, website localization, and more. Contact us today for a free quote! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Let Meaning-Hindi.in bridge the language gap for you.