Understanding the nuances of “leave out” in Hindi is crucial for accurate communication. Whether you’re translating documents, having a casual conversation, or learning the language, knowing the correct Hindi equivalent of “leave out” can greatly enhance your understanding and avoid misinterpretations. This article will delve into the various meanings and Hindi translations of “leave out,” providing examples and context to help you master this versatile phrase.
Different Contexts of “Leave Out” and Their Hindi Translations
“Leave out” can have several meanings in English, and each requires a specific translation in Hindi. Let’s explore some common contexts:
Omitting Something
When “leave out” means to omit or exclude something, the common Hindi translations include:
-
छोड़ना (chhodna): This is the most general translation and can be used in various contexts, such as leaving out an ingredient in a recipe or omitting a detail in a story. For instance, “I left out the sugar” would be “मैंने चीनी छोड़ दी (maine cheeni chhod di).”
-
निकालना (nikaalna): This implies removing something that was initially included. For example, “Leave out this paragraph” translates to “इस पैराग्राफ को निकाल दो (is paragraph ko nikaal do).”
-
हटाना (hatana): Similar to nikaalna, hatana means to remove or eliminate. “Please leave out the onions” can be translated as “कृपया प्याज हटा दें (kripya pyaaz hata den).”
Excluding Someone
If “leave out” refers to excluding someone socially, the Hindi translations are slightly different:
-
अलग करना (alag karna): This means to separate or isolate someone. “Don’t leave her out of the game” would be translated as “उसे खेल से अलग मत करो (use khel se alag mat karo).”
-
बाहर रखना (bahar rakhna): This literally means “to keep outside” and implies excluding someone from a group or activity. “They left him out of the meeting” can be translated as “उन्होंने उसे मीटिंग से बाहर रखा (unhone use meeting se bahar rakha).”
Neglecting Something
When “leave out” means to neglect or fail to consider something, you can use:
-
भूल जाना (bhul jana): This implies forgetting to include something. For example, “I left out an important detail” could be “मैं एक महत्वपूर्ण बात भूल गया (main ek mahatvapurna baat bhul gaya).”
-
नज़रअंदाज़ करना (nazarandaz karna): This means to ignore or disregard something intentionally. “Don’t leave out the risks” translates to “जोखिमों को नज़रअंदाज़ मत करो (jokhimon ko nazarandaz mat karo).”
Using “Leave Out” in Different Sentence Structures
Understanding how “leave out” fits into various sentence structures is also essential. Here are a few examples:
-
Imperative sentences: “Leave out the garlic” (लहसुन छोड़ दो – lahsun chhod do).
-
Interrogative sentences: “Did you leave anything out?” (क्या तुमने कुछ छोड़ा है? – kya tumne kuchh chhoda hai?).
-
Negative sentences: “Don’t leave me out!” (मुझे बाहर मत छोड़ो! – mujhe bahar mat chhodo!).
Conclusion
Mastering the various meanings and translations of “leave out” in Hindi is essential for clear communication. By understanding the context and using the appropriate Hindi equivalent, you can ensure your message is conveyed accurately and avoid any potential misunderstandings. Remember to consider the specific nuance of “leave out” in each situation to choose the most appropriate Hindi translation.
FAQ
-
What is the most common Hindi translation for “leave out”? The most common translation is छोड़ना (chhodna).
-
How do you say “leave out the salt” in Hindi? You can say नमक छोड़ दो (namak chhod do).
-
Is there a difference between निकालना (nikaalna) and हटाना (hatana)? While both mean “to remove,” निकालना implies removing something that was initially included, while हटाना has a more general meaning of removal.
-
How do you say “Don’t leave me out of the plan” in Hindi? You can say मुझे योजना से बाहर मत रखो (mujhe yojana se bahar mat rakho).
-
What is the Hindi translation for “leave out the details”? You could say विवरण छोड़ दो (vivaran chhod do) or विवरण हटा दो (vivaran hata do).
-
How do you translate “leave out the unnecessary information”? You can say अनावश्यक जानकारी छोड़ दें (anavashyak jankari chhod den) or अनावश्यक जानकारी हटा दें (anavashyak jankari hata den).
-
What is the Hindi translation for “leaving something out intentionally”? You can use जानबूझकर छोड़ना (janbujhkar chhodna) or जानबूझकर हटाना (janbujhkar hatana).
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We specialize in providing high-quality and accurate translations across a wide range of industries, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our team of expert linguists understands the nuances of both Hindi and English, ensuring your message is conveyed with precision and cultural sensitivity. Whether you need document translation, interpretation services, or website localization, Meaning-Hindi.in has the expertise to deliver exceptional results. Contact us today for a free quote at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584.