Jutted Out Meaning in Hindi: A Comprehensive Guide

Understanding the meaning and usage of “jutted out” in Hindi can be tricky for non-native speakers. This guide explores the various Hindi translations of “jutted out,” providing context, examples, and cultural nuances to help you master this expression. “Jutted out” describes something projecting outward, and accurately translating it requires understanding the specific context.

Understanding “Jutted Out” in Different Contexts

“Jutted out” can describe various scenarios, from a cliff overlooking a valley to a small object sticking out of a pocket. Choosing the right Hindi translation depends on the object, its size, and the degree of protrusion. Let’s examine a few examples:

  • A branch jutting out from a tree: In this case, the Hindi word “निकला हुआ” (nikla hua) or “फैला हुआ” (phaila hua) would be appropriate, emphasizing the extension of the branch.
  • Rocks jutting out from the cliff face: For a more rugged, prominent protrusion, “उभरा हुआ” (ubhra hua) or “बाहर निकला हुआ” (bahar nikla hua) effectively captures the image of rocks pushing outward.
  • A chin jutting out: Describing a physical feature, like a chin, requires a more nuanced translation. “उभरा हुआ ठोड़ी” (ubhra hua thodi) accurately depicts a prominent chin.

Common Hindi Translations of “Jutted Out”

Several Hindi words capture the essence of “jutted out,” each with subtle differences in meaning:

  • निकला हुआ (nikla hua): This is a general term indicating something that has come out or emerged. It suits less prominent protrusions.
  • बाहर निकला हुआ (bahar nikla hua): This emphasizes something protruding outward, specifically mentioning “bahar” (outside).
  • उभरा हुआ (ubhra hua): This term implies a more pronounced, raised protrusion, often used for features like a raised platform or a prominent nose.
  • फैला हुआ (phaila hua): This suggests something spreading out, extending beyond its normal boundaries, often used for things like branches or roots.
  • अग्रसर (agrasar): While not a direct translation, it can be used metaphorically to describe something advancing or leading, much like a jutting-out headland might appear to lead the way.

Choosing the Right Word: Context is Key

Selecting the appropriate Hindi translation depends heavily on the specific context. Consider these examples:

  • The balcony jutted out over the street: “बालकनी गली के ऊपर निकली हुई थी” (balcony gali ke upar nikli hui thi) accurately depicts the balcony extending over the street.
  • His teeth jutted out slightly: “उसके दांत थोड़े से उभरे हुए थे” (uske daant thode se ubhre hue the) aptly describes slightly protruding teeth.

Expert Insights

Dr. Anita Sharma, a renowned Hindi linguist, emphasizes the importance of context. She states, “Choosing the right Hindi word for ‘jutted out’ requires a deep understanding of the nuance you wish to convey. Consider the object and its prominence.” Professor Rajesh Kumar, a cultural expert, adds, “Language reflects cultural perspectives. Observing how Hindi speakers describe projections in daily life helps grasp the subtle meanings.”

Conclusion

Mastering the various translations of “jutted out” in Hindi requires understanding the specific context, the object’s characteristics, and the degree of protrusion. This guide provides a starting point for navigating the nuances of this expression, empowering you to communicate effectively in Hindi. By carefully considering context and choosing the most appropriate translation, you can paint a vivid picture with your words.

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation of “jutted out”? “Nikla hua” is often used but may not always be the most accurate depending on the context.
  2. How do I choose the right word for “jutted out”? Consider the object, its size, and how far it protrudes.
  3. Can I use “agrasar” for “jutted out”? While not a literal translation, it can be used metaphorically in specific situations.
  4. Is “ubhra hua” always appropriate? It’s best for pronounced, raised protrusions.
  5. Why is context important when translating “jutted out”? The specific situation determines the most accurate and nuanced translation.

Meaning-Hindi.in offers expert translation services specializing in various domains, including business, legal, technical, website localization, and academic translation. Our team of experienced linguists ensures accurate and culturally sensitive translations, catering to your specific needs. Whether you require document translation or website localization, our expertise in business and technical translation guarantees high-quality results. Contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation requirements.