Understanding the nuances of translating “however” into Hindi can be tricky. While there isn’t one single perfect equivalent, several Hindi words and phrases capture its essence depending on the specific context. This guide will explore the various Hindi meanings of “however,” providing examples and explaining the subtle differences between each option. We’ll delve into common usage scenarios, helping you choose the most appropriate translation for your needs.
Choosing the Right Hindi Word for “However”
“However” primarily signifies contrast or exception. In Hindi, several words convey this meaning, including lekin (लेकिन), parantu (परन्तु), kinthu (किन्तु), magar (मगर), phir bhi (फिर भी), taubhi (तौभी), and isake bawajood (इसके बावजूद). Selecting the correct word depends heavily on the specific nuance you want to express.
Lekin (लेकिन), Parantu (परन्तु), and Kinthu (किन्तु): The Most Common Choices
Lekin, parantu, and kinthu are the most frequently used translations for “however.” They are generally interchangeable and suitable for most situations. These words introduce a contrasting idea or an exception to the previous statement.
- Example: I wanted to go to the market. However, it started raining. (मैं बाजार जाना चाहता था। लेकिन बारिश होने लगी। – Main bazaar jaana chahta tha. Lekin barish hone lagi.)
Magar (मगर): A More Informal Option
Magar also means “however,” but it carries a slightly more informal tone. It’s commonly used in spoken Hindi and casual conversations.
- Example: He promised to help. Magar, he didn’t show up. (उसने मदद करने का वादा किया था। मगर, वह नहीं आया। – Usne madad karne ka wada kiya tha. Magar, wah nahin aaya.)
Phir Bhi (फिर भी) and Taubhi (तौभी): Expressing “Nevertheless” or “Still”
Phir bhi and taubhi translate to “nevertheless” or “still.” They emphasize persistence despite the contrasting situation. Taubhi is less common than phir bhi.
- Example: The weather was bad. However, we decided to go on the trip. (मौसम खराब था। फिर भी, हमने यात्रा पर जाने का फैसला किया। – Mausam kharab tha. Phir bhi, hamne yatra par jaane ka faisla kiya.)
Isake Bawajood (इसके बावजूद): Meaning “Despite This”
Isake bawajood is a more formal and emphatic way of saying “however” or “despite this.” It highlights the contrast strongly.
- Example: He faced many obstacles. However, he achieved his goal. (उसे कई बाधाओं का सामना करना पड़ा। इसके बावजूद, उसने अपना लक्ष्य हासिल किया। – Use kai badhaon ka samna karna pada. Isake bawajood, usne apna lakshya hasil kiya.)
However in Different Contexts
Let’s examine how “however” functions in various scenarios and its corresponding Hindi translations:
- Beginning a Sentence: You can use any of the above options to start a sentence with “however.”
- Mid-Sentence: When using “however” in the middle of a sentence, it is often preceded by a comma. In Hindi, the equivalent word is usually placed after the clause it modifies.
- Formal vs. Informal: For formal writing or conversations, parantu or isake bawajood are preferred. In informal settings, lekin or magar are more appropriate.
Conclusion: Mastering the Nuances of “However” in Hindi
Choosing the right Hindi translation for “however” is crucial for effective communication. By understanding the subtle differences between lekin, parantu, kinthu, magar, phir bhi, taubhi, and isake bawajood, you can convey your intended meaning accurately and naturally. Remember to consider the context and formality of the situation to select the most appropriate option.
FAQ:
-
What is the most common Hindi word for “however”? Lekin (लेकिन) is generally the most common and versatile choice.
-
Is there a difference between lekin and parantu? While both mean “however,” parantu is slightly more formal.
-
When should I use phir bhi? Use phir bhi when you want to emphasize persistence despite a contrasting situation.
-
Is magar appropriate for formal writing? Magar is generally considered informal and better suited for spoken Hindi.
-
What is the most formal way to say “however” in Hindi? Isake bawajood (इसके बावजूद) is a formal and emphatic way to express “however.”
Related Articles:
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for accurate and culturally sensitive Hindi translations. We specialize in various translation services, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, educational materials, and quick turnaround translations. Our expertise covers a range of specialized fields, ensuring high-quality translations tailored to your specific needs. Contact us today for your Hindi translation requirements at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering exceptional language solutions.