Understanding the hindi meaning of worn can be tricky due to the word’s nuanced nature. “Worn” in English can describe a variety of states, from physical deterioration to emotional exhaustion. This article aims to provide a comprehensive understanding of the different Hindi translations of “worn,” along with examples and cultural context to help you grasp its various meanings.
Exploring the Different Hindi Meanings of “Worn”
The Hindi equivalent of “worn” depends heavily on the specific context. Let’s explore some common translations:
-
Purana (पुराना): This is the most common and general translation for “worn.” It refers to something old and used, often implying a degree of wear and tear. For instance, “worn clothes” would be translated as “purane kapde (पुराने कपड़े).”
-
Ghisna (घिसना): This verb translates to “to wear down” or “to rub.” It describes the process of something becoming worn through friction or use. For example, “worn shoes” could be described as “ghise hue joote (घिसे हुए जूते).”
-
Thaka hua (थका हुआ): This phrase means “tired” or “exhausted.” It’s used when describing a person who is worn out, either physically or mentally. “I’m worn out from work” would translate to “Main kaam se thaka hua hoon (मैं काम से थका हुआ हूँ).”
-
Jirna (जिर्ण): This adjective describes something that is dilapidated or decayed, often due to age and neglect. It carries a stronger connotation of deterioration than “purana.” A “worn-out building” could be described as a “jirna imaarat (जिर्ण इमारत).”
Using “Worn” in Different Contexts
The appropriate Hindi translation of “worn” changes depending on what is being described. Here’s a closer look at some specific scenarios:
-
Clothing: For clothes, “purana” or “ghisna” are suitable choices, depending on whether you want to emphasize age or the physical wear and tear.
-
Objects: For inanimate objects like furniture or tools, “purana,” “ghisna,” or “jirna” could be used, depending on the degree of wear.
-
People: When referring to a person’s appearance, you might use phrases like “thaka hua chehra (थका हुआ चेहरा)” for a worn face or “ghise hue hath (घिसे हुए हाथ)” for worn hands. For describing emotional exhaustion, “thaka hua” is the most appropriate term.
“Worn” in Indian Culture
In India, the concept of “worn” is often viewed differently than in Western cultures. Repairing and reusing items is a common practice, and “worn” objects don’t necessarily carry a negative connotation. In fact, some worn items, like old sarees or jewelry, can be considered valuable family heirlooms.
Conclusion
Understanding the various Hindi meanings of “worn” requires considering the context and the specific nuance you wish to convey. Whether it’s “purana,” “ghisna,” “thaka hua,” or “jirna,” choosing the right word will allow you to communicate accurately and effectively. By considering the cultural context, you can appreciate the multifaceted nature of this seemingly simple word.
FAQ
-
What is the most common Hindi word for “worn”? Purana (पुराना) is the most common and general translation.
-
How do you say “worn out” in Hindi when referring to a person? Thaka hua (थका हुआ) is the most appropriate term.
-
What is the difference between “purana” and “jirna”? Jirna implies a greater degree of deterioration or decay than purana.
-
Is there a specific word for “worn clothes” in Hindi? Yes, you can use purane kapde (पुराने कपड़े).
-
How do you translate “worn shoes” in Hindi? Ghise hue joote (घिसे हुए जूते) is a common translation.
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of professional translation services, from business and legal documents to website localization and academic texts. Our team of expert translators ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584 for a free quote. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translations tailored to your specific requirements.