Hindi Meaning of Wore

Wore, the past tense of “wear,” often trips up non-native Hindi speakers. Understanding its nuances is crucial for effective communication. This article delves into the various Hindi meanings of “wore,” exploring its contextual usage and providing practical examples to solidify your understanding. We’ll also cover related terms and common phrases to help you confidently navigate conversations and accurately translate this seemingly simple word.

Decoding “Wore” in Hindi

“Wore” primarily translates to “पहना” (pahanā) in Hindi. However, depending on the context, other translations might be more appropriate. For example, when referring to a facial expression, “wore” can be translated as “धारण किया” (dhāraṇ kiyā) or “रखा” (rakhā). The key is to consider what was worn – clothing, an expression, or even a metaphorical burden.

Let’s examine some common scenarios:

  • Clothing: “She wore a beautiful saree.” – “उसने एक सुंदर साड़ी पहनी थी।” (Usne ek sundar saree pahani thi.) This is the most frequent usage of “wore” and directly translates to “pahanā.”

  • Facial Expression: “He wore a look of concern.” – “उसके चेहरे पर चिंता की भावना थी।” (Uske chehre par chinta ki bhavna thi.) Here, a more natural translation focuses on the emotion itself rather than the act of wearing. Alternatively, “उसने चिंतित भाव धारण किया।” (Usne chintit bhav dharan kiya) – “He wore an expression of worry,” is also suitable.

  • Metaphorical Usage: “He wore a burden of responsibility.” – “उस पर ज़िम्मेदारी का बोझ था।” (Us par zimmedari ka bojh tha.) In this metaphorical context, “wore” translates to carrying or bearing a burden.

Navigating Similar Verbs

Hindi has a rich vocabulary for expressing different ways of wearing something. Understanding these nuances can significantly enhance your communication.

ओढ़ना (Odhna) – To Drape or Wrap

This verb specifically refers to draping or wrapping something around oneself, like a shawl or blanket. For instance, “She wore a shawl.” translates to “उसने एक शॉल ओढ़ा।” (Usne ek shawl odha).

धारण करना (Dharan karna) – To Wear (Formally)

This verb implies a more formal or ceremonial act of wearing, often associated with religious attire or symbols.

लगाना (Lagana) – To Apply or Wear (Accessories)

“Lagana” is generally used for applying or wearing accessories like makeup, perfume, or jewelry. “She wore lipstick” translates to “उसने लिपस्टिक लगाई।” (Usne lipstick lagai).

Wore in Everyday Conversations

Understanding “wore” in Hindi extends beyond simple translations. Here are a few examples of how it’s used in everyday conversations:

  • क्या तुमने कल नीली शर्ट पहनी थी? (Kya tumne kal neeli shirt pahani thi?) – Did you wear a blue shirt yesterday?
  • मैंने अपनी दादी माँ की साड़ी पहनी थी। (Maine apni dadi maan ki saree pahani thi.) – I wore my grandmother’s saree.
  • उसने हमेशा एक मुस्कान धारण की। (Usne hamesha ek muskaan dharan ki.) – He always wore a smile.

Conclusion

Mastering the Hindi meaning of “wore” involves understanding its various translations and contextual usage. From “पहना” (pahanā) for clothing to “धारण किया” (dhāraṇ kiyā) for expressions, the right choice depends on the specific situation. By exploring related verbs like “ओढ़ना” (odhna) and “लगाना” (lagana), you can refine your understanding and communicate with greater precision. Remember, context is key!

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation for “wore”? पहना (pahanā)
  2. How do you say “I wore a red dress” in Hindi? मैंने लाल रंग की पोशाक पहनी थी (Maine lal rang ki poshak pahani thi)
  3. Is there a specific Hindi word for wearing jewelry? Yes, you can use “पहना” (pahanā) or “लगाना” (lagana)
  4. How do I say “She wore a worried expression” in Hindi? उसके चेहरे पर चिंता के भाव थे (Uske chehre par chinta ke bhav the) or उसने चिंतित भाव धारण किया (Usne chintit bhav dharan kiya)
  5. What is the difference between “pahanā” and “odhna”? “Pahanā” is for wearing generally, while “odhna” is specifically for draping or wrapping.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for professional Hindi translation services. We specialize in various domains, including business, legal, technical, website localization, and academic translations. Whether you need a document translated quickly or require specialized industry expertise, our team is here to help. Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in delivers accurate and culturally sensitive translations to bridge the communication gap and empower your global reach.