Hindi Meaning of Provided

Understanding the Hindi meaning of “provided” is crucial for effective communication and translation. This word, common in English, has nuanced meanings that require careful consideration when converting to Hindi. Simply plugging in a direct translation doesn’t always capture the intended meaning, and context plays a significant role. This article delves into the various Hindi translations of “provided,” exploring their usage in different scenarios.

Different Hindi Translations of “Provided”

“Provided” essentially expresses a condition or stipulation. It can mean “if,” “on the condition that,” or “given that.” The best Hindi equivalent depends on the specific context. Here are some common translations:

  • यदि (yadi): This is the most common and straightforward translation, meaning “if.” It works well in conditional sentences. For instance, “Provided you work hard, you will succeed” can be translated as “यदि आप कड़ी मेहनत करते हैं, तो आप सफल होंगे (yadi aap kadi mehnat karte hain, toh aap safal honge).”

  • बशर्ते कि (basharte ki): This translates to “on the condition that” or “provided that.” It emphasizes the conditional nature of the statement. For example, “You can go, provided you finish your homework” becomes “आप जा सकते हैं, बशर्ते कि आप अपना गृहकार्य पूरा कर लें (aap ja sakte hain, basharte ki aap apna grihkarya pura kar len).”

  • अगर (agar): Similar to यदि (yadi), अगर (agar) means “if” and is a suitable translation in many cases. Its usage is often interchangeable with यदि (yadi).

  • चूँकि (choonki): This means “since” or “because,” and can be used when “provided” introduces a reason. For instance, “Provided he was late, he missed the meeting” translates to “चूँकि उसे देर हो गई थी, इसलिए वह बैठक से चूक गया (choonki use der ho gayi thi, isliye vah baithak se chuk gaya).”

Choosing the Right Hindi Translation

The specific context dictates the most appropriate Hindi translation for “provided.” Consider the nuances of the sentence and the relationship between the clauses. Here’s a further breakdown:

  • Conditional situations: Use यदि (yadi), अगर (agar), or बशर्ते कि (basharte ki). Choose बशर्ते कि (basharte ki) for a stronger emphasis on the condition.

  • Providing a reason: Use चूँकि (choonki) when explaining the cause of something.

  • Formal vs. informal: While most translations are generally acceptable in both formal and informal settings, बशर्ते कि (basharte ki) is generally considered more formal.

Examples and Usage in Sentences

Let’s look at some more examples to illustrate the proper usage:

  • “Provided the weather is good, we’ll go for a picnic.” – अगर मौसम अच्छा रहा, तो हम पिकनिक पर जाएँगे (agar mausam achha raha, toh hum picnic par jayenge).

  • “He will lend you the money, provided you return it within a week.” – वह आपको पैसे उधार दे देगा, बशर्ते कि आप इसे एक हफ्ते के अंदर वापस कर दें (vah aapko paise udhaar de dega, basharte ki aap ise ek hafte ke andar wapas kar den).

  • “Provided she studies hard, she will pass the exam.” – यदि वह कड़ी मेहनत से पढ़ाई करती है, तो वह परीक्षा में पास हो जाएगी (yadi vah kadi mehnat se padhai karti hai, toh vah pariksha mein pass ho jayegi).

Provided in Legal and Formal Documents

In legal and formal documents, using precise language is crucial. बशर्ते कि (basharte ki) is often preferred in these contexts due to its formality and clarity in expressing conditions.

Conclusion

Accurately translating “provided” into Hindi requires understanding the context and choosing the most appropriate equivalent among यदि (yadi), अगर (agar), बशर्ते कि (basharte ki), and चूँकि (choonki). By considering the nuances of each word and applying them correctly, you can ensure clear and effective communication. Mastering these subtle differences will enhance your Hindi language skills and facilitate accurate translation.

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation for “provided”?

    • The most common translation is यदि (yadi), meaning “if.”
  2. When should I use बशर्ते कि (basharte ki)?

    • Use बशर्ते कि (basharte ki) when you want to emphasize the conditional nature of the statement, especially in formal contexts.
  3. Can I use अगर (agar) interchangeably with यदि (yadi)?

    • Yes, in many cases, अगर (agar) and यदि (yadi) are interchangeable.
  4. What does चूँकि (choonki) mean?

    • चूँकि (choonki) means “since” or “because.”
  5. Which translation is preferred in legal documents?

    • बशर्ते कि (basharte ki) is often preferred in legal and formal documents.

Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We specialize in various translation services, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, and academic papers. Our expertise covers a wide range of specialized fields, ensuring accurate and culturally sensitive translations. For a free quote, contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in offers high-quality and reliable translation services to bridge the language gap and connect you with your target audience.