Frittering meaning in Hindi encompasses a range of concepts related to wasting, squandering, or dissipating something valuable, whether it’s time, money, or resources. Understanding the specific Hindi words used to convey this idea and their subtle differences is crucial for accurate communication. This article will delve into the various ways “frittering” can be expressed in Hindi, exploring their connotations and usage in different contexts.
Wasting Time: Hindi Words for Frittering Away Precious Moments
Time, a precious and irreplaceable commodity, is often the subject of “frittering.” In Hindi, several words capture the essence of wasting time, each with its own nuance. Barbaad karna (बर्बाद करना) is a common term that signifies wasting or ruining something, and it can be used for both time and resources. Gawan dena (गँवा देना) implies losing or squandering something, often through negligence or carelessness. Vyर्थ karna (व्यर्थ करना) specifically refers to wasting something, emphasizing its uselessness or futility. Batana (बताना) means spending time idly gossiping or chattering.
So, if you’re describing someone who habitually spends their days idly, you might say, ” Vah apna samay barbaad karta hai (वह अपना समय बर्बाद करता है)” – “He wastes his time.” Or, perhaps, “Vah apna samay gawan deta hai (वह अपना समय गँवा देता है)” – “He squanders his time”. The choice of word depends on the specific context and the degree of negativity you want to express.
Frittering Away Money: Hindi Vocabulary for Squandering Resources
Just as time can be frittered away, so too can money and resources. Uda dena (उड़ा देना) is a colloquial term that describes spending money lavishly and often recklessly. Phaink dena (फेंक देना) literally means “to throw away” and can be used figuratively to describe wasteful spending. Luṭana (लुटाना) signifies squandering or wasting wealth, often in a careless or extravagant manner.
Imagine someone who spends their earnings on frivolous purchases. You might say, “Vah apna paisa uda deta hai (वह अपना पैसा उड़ा देता है)” – “He fritters away his money.” Or, if the spending is particularly reckless, “Vah apna paisa phaink deta hai (वह अपना पैसा फेंक देता है)” – “He throws his money away.”
Beyond Material Possessions: Frittering Away Opportunities and Potential
The concept of frittering can also extend to intangible things like opportunities and potential. Kho dena (खो देना), meaning “to lose,” can be used to describe missing out on opportunities. Nazarandaz karna (नज़रअंदाज़ करना) implies neglecting or ignoring something important, leading to its loss or diminishment.
For instance, someone who fails to capitalize on a promising career opportunity might be described as having “Apna mauka kho diya (अपना मौका खो दिया)” – “Lost their opportunity”. Or, if they neglected their studies and consequently failed an exam, you might say “Unhone apni padhai nazarandaz ki aur apna bhavishya barbaad kar diya (उन्होंने अपनी पढ़ाई नज़रअंदाज़ की और अपना भविष्य बर्बाद कर दिया)” – “They neglected their studies and ruined their future.”
Conclusion: Mastering the Nuances of “Frittering” in Hindi
Understanding the subtle differences between these Hindi words allows you to express the concept of “frittering” with precision and nuance. Whether discussing wasted time, squandered resources, or missed opportunities, choosing the right word can significantly impact the meaning of your message. By mastering these nuances, you can enhance your communication skills and better navigate the complexities of the Hindi language.
FAQ:
-
What is the most common Hindi word for “frittering”? Barbaad karna (बर्बाद करना) is a frequently used and versatile term for wasting or ruining something.
-
What’s the difference between gavan dena and vyarth karna? While both relate to wasting, gavan dena emphasizes losing something through negligence, whereas vyarth karna highlights its uselessness.
-
How do you say “frittering away money” in a casual context? Uda dena (उड़ा देना) is a colloquial term for spending money lavishly and often recklessly.
-
Is there a Hindi word specifically for wasting time on gossip? Batana (बताना) describes spending time idly gossiping or chattering.
-
How do you express the idea of “frittering away potential” in Hindi? Phrases like Mauka kho dena (मौका खो देना) – “losing an opportunity”- or Bhavishya barbaad karna (भविष्य बर्बाद करना) – “ruining one’s future” – can convey this concept.
Meaning-Hindi.in: Your Partner for Accurate and Nuanced Hindi Translations
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We specialize in a wide range of translation services, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, and educational materials. Our team of expert Hindi linguists ensures accuracy, cultural sensitivity, and timely delivery. Whether you need to translate a legal contract or localize your website for the Indian market, Meaning-Hindi.in has the expertise to deliver high-quality translations that meet your specific requirements. Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584 to discuss your project.