Doomed meaning in Hindi encapsulates the idea of inevitable destruction, failure, or death. Understanding its various translations and cultural contexts is crucial for accurately conveying this weighty concept. This article delves into the different ways “doomed” is expressed in Hindi, exploring synonyms, related phrases, and the subtle nuances that enrich its meaning.
Exploring the Hindi Equivalents of “Doomed”
The English word “doomed” doesn’t have a single, perfect equivalent in Hindi. The most appropriate translation depends on the specific context and the nature of the impending doom. Several words and phrases capture different facets of this concept:
- बरबाद (Barbaad): This word carries a sense of ruin, devastation, or waste. It implies that something is destined for destruction or failure. For instance, “The crops were doomed by the drought” could be translated as “सूखा के कारण फसलें बरबाद हो गईं (Sukha ke karan faslein barbaad ho gayin).”
- तबाह (Tabah): This term emphasizes destruction and devastation, often on a larger scale. It suggests a catastrophic end or complete ruin. “The city was doomed after the earthquake” could be translated as “भूकंप के बाद शहर तबाह हो गया (Bhukamp ke baad shehar tabah ho gaya).”
- नष्ट (Nasht): This word denotes destruction, annihilation, or extinction. It implies a complete and irreversible end. “The species is doomed to extinction” could be translated as “यह प्रजाति विलुप्त होने के लिए नष्ट हो गई है (Yah prajati vilupt hone ke liye nasht ho gayi hai).”
- विनाश (Vinaash): This term refers to destruction, ruin, or perdition. It often carries a sense of moral or spiritual downfall. “His greed doomed him” could be translated as “उसके लालच ने उसका विनाश कर दिया (Uske lalach ne uska vinaash kar diya).”
- अभिशप्त (Abhishapt): This word means cursed or damned, suggesting that something is fated for misfortune or suffering. “The doomed ship sank in the storm” could be translated as “अभिशप्त जहाज तूफान में डूब गया (Abhishapt jahaz tufan mein doob gaya).”
Doomed to Fail: Expressing Inevitable Failure in Hindi
When referring to something destined for failure, you can use phrases like:
- असफल होने के लिए नियत (Asfal hone ke liye niyat): This phrase directly translates to “destined to fail.”
- किस्मत में असफलता लिखी है (Kismat mein asafalta likhi hai): This idiomatic expression translates to “failure is written in destiny,” conveying a sense of predetermined failure.
The Cultural Context of “Doom” in Hindi
The concept of doom often intertwines with religious and philosophical beliefs in Indian culture. Concepts like karma and destiny play a significant role in understanding how doom is perceived. For example, actions in past lives can lead to a doomed fate in the present life, as per some beliefs.
Doomed vs. Condemned: Understanding the Difference
While both “doomed” and “condemned” suggest a negative outcome, there’s a subtle difference. “Doomed” emphasizes the inevitability of the negative outcome, whereas “condemned” focuses on the judgment or pronouncement that leads to the negative outcome. what is the meaning of condemned in hindi provides further clarity on this distinction.
Using “Doomed” in Different Scenarios: Examples
- Doomed Relationship: टूटा हुआ रिश्ता (Toota hua rishta) or बर्बाद रिश्ता (Barbaad rishta)
- Doomed Project: असफल परियोजना (Asfal pariyojana)
- Doomed to Die: मरने के लिए नियत (Marne ke liye niyat)
Conclusion: Mastering the Nuances of “Doomed” in Hindi
Understanding the various ways to express “doomed” in Hindi allows for more precise and nuanced communication. By considering the specific context and cultural implications, you can effectively convey the weight and gravity of this concept. Mastering these nuances is essential for anyone seeking to truly understand and appreciate the richness of the Hindi language.
FAQ:
- What is the most common Hindi word for “doomed”? While there isn’t one single word, बरबाद (barbaad) and तबाह (tabah) are frequently used.
- How does the cultural context influence the meaning of “doomed” in Hindi? Concepts like karma and destiny often intertwine with the idea of doom in Indian culture.
- Is there a difference between “doomed” and “cursed” in Hindi? Yes, अभिशप्त (abhishapt) specifically refers to being cursed, while other words like बरबाद (barbaad) convey a more general sense of doom.
- Can “doomed” be used in a positive context in Hindi? While rare, it can be used ironically or to express a playful sense of inevitable fate.
- What are some other Hindi words related to “doomed”? Some related words include विनाश (vinaash), नष्ट (nasht), and संकटग्रस्त (sankatgrast – endangered).
- How can I learn more about Hindi vocabulary? Exploring resources like difficult english words with hindi meaning can expand your Hindi vocabulary.
- Are there any idioms in Hindi related to “doomed”? Yes, phrases like किस्मत में असफलता लिखी है (kismat mein asafalta likhi hai) convey the sense of predetermined failure.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for accurate and culturally sensitive Hindi translations. We specialize in various translation services, including business, legal, technical, website localization, and academic translations. Our team of expert Hindi linguists ensures that your message is conveyed accurately and effectively. Contact us today for a free quote at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translations that bridge language barriers and connect cultures.