Understanding the meaning of “distributed” in Hindi is crucial for anyone navigating business, technology, or even everyday conversations. The word encompasses a wide range of meanings depending on the context, and accurately translating it requires careful consideration. This article delves into the various Hindi translations of “distributed,” exploring their nuances and providing practical examples to ensure clarity.
Decoding “Distributed” in Hindi: A Multifaceted Approach
“Distributed” often refers to something spread out or shared among a group. This core concept translates to several Hindi words, each with specific connotations. Common translations include वितरित (vitarit), बाँटा हुआ (baanta hua), फैला हुआ (phaila hua), and वितरित किया गया (vitarit kiya gaya). Choosing the most appropriate term depends heavily on the subject matter.
Vitarit (वितरित): The Most Common Translation
Vitarit is perhaps the most versatile and widely used translation of “distributed.” It signifies the act of distributing or allocating something, often in a systematic or organized manner. For example, “The company distributed bonuses to its employees” would translate to “कंपनी ने अपने कर्मचारियों को बोनस वितरित किया (kampani ne apne karamchariyon ko bonus vitarit kiya).”
Baanta Hua (बाँटा हुआ): Emphasizing Division and Sharing
Baanta hua emphasizes the state of being divided or shared. It’s suitable when describing something that has already been distributed. For instance, “The food was distributed among the villagers” translates to “खाना ग्रामीणों में बाँटा हुआ था (khana graminon mein baanta hua tha).” This emphasizes the shared nature of the food.
Phaila Hua (फैला हुआ): Highlighting Spread and Dispersion
Phaila hua signifies something spread out or dispersed over a wide area. This translation is appropriate when referring to physical distribution or the spread of information. Consider the sentence, “The disease is distributed throughout the country,” which could be translated as “यह बीमारी पूरे देश में फैली हुई है (yah bimari pure desh mein phaili hui hai).”
Vitarit Kiya Gaya (वितरित किया गया): Focusing on the Act of Distribution
Vitarit kiya gaya is the passive form of vitarit and emphasizes the action of something being distributed. It’s a more formal and descriptive way to express the concept. “The flyers were distributed at the event” becomes “पर्चे कार्यक्रम में वितरित किए गए (parche karyakram mein vitarit kie gaye).”
Distributed in Specialized Contexts
The meaning of “distributed” further evolves in specialized fields like computer science and statistics. In these areas, it often refers to decentralized systems or the spread of data.
Distributed Systems: वितरित प्रणाली (Vitarit Pranali)
In computing, “distributed systems” (वितरित प्रणाली) are networks of interconnected computers that work together to achieve a common goal. Understanding this term is crucial in today’s interconnected world.
Distributed Computing: वितरित कंप्यूटिंग (Vitarit Computing)
“Distributed computing” (वितरित कंप्यूटिंग) involves dividing a complex computational task among multiple computers. This allows for faster processing and increased efficiency.
Conclusion
“Distributed in Hindi meaning” encompasses a rich tapestry of translations, each tailored to specific contexts. Whether you’re discussing the distribution of goods, the spread of information, or complex technical concepts, choosing the right Hindi equivalent is essential for clear communication. This article has explored the nuances of vitarit, baanta hua, phaila hua, and vitarit kiya gaya, empowering you to navigate the complexities of this multifaceted word.
FAQ
-
What is the most common Hindi translation for “distributed”? Vitarit (वितरित) is the most common and versatile translation.
-
When should I use “baanta hua” instead of “vitarit”? Use baanta hua when emphasizing the state of something already being divided or shared.
-
How do I say “distributed systems” in Hindi? The term for “distributed systems” is वितरित प्रणाली (Vitarit Pranali).
-
What is the difference between “phaila hua” and “vitarit”? Phaila hua highlights spread and dispersion, while vitarit refers to the act of distribution.
-
Is there a formal way to say “distributed” in Hindi? Vitarit kiya gaya is a more formal and descriptive way to express the concept.
-
How do I translate “distributed computing” in Hindi? The term for “distributed computing” is वितरित कंप्यूटिंग (Vitarit Computing).
-
Which Hindi word should I use when talking about the distribution of resources? Vitarit (वितरित) is generally the most appropriate term for discussing resource distribution.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for professional Hindi translation services. We offer expertise in various fields, including business, legal, technical, and educational translation. Whether you need document translation, website localization, or interpretation services, our team of expert linguists ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to bridging the language gap and facilitating effective communication.