Understanding the meaning of “cheek” in Hindi can be more nuanced than a simple dictionary lookup. While the most common translation is “gaal” (गाल), the word “cheek” carries various connotations and contextual meanings in English that require different Hindi equivalents for accurate and natural expression. This guide explores the diverse translations of “cheek” in Hindi, delving into cultural nuances and practical examples to provide a comprehensive understanding of this seemingly simple word.
Decoding “Cheek”: Beyond the Basics
The word “cheek” primarily refers to the fleshy part of the face below the eye and beside the mouth. In Hindi, “gaal” (गाल) effectively captures this anatomical meaning. However, “cheek” can also imply boldness, impudence, or even a playful gesture. Therefore, understanding the intended meaning within the context is crucial for choosing the appropriate Hindi translation. For instance, “He had the cheek to ask for more” requires a different Hindi rendition than “She kissed him on the cheek.”
Exploring Different Hindi Translations of “Cheek”
-
Gaal (गाल): This is the most common and straightforward translation for the physical cheek. It refers to the fleshy side of the face.
-
Rukhsar (रुखसार): While often used interchangeably with “gaal,” “rukhsar” carries a more poetic and literary connotation. It often appears in poetry and songs, adding a touch of elegance to the description. You might encounter this word when reading classic Hindi literature or listening to traditional music. See our in-depth article on meaning of rukhsar in hindi for more information.
-
Gal (गल): Although phonetically similar to “gaal,” “gal” primarily refers to the throat or neck. However, in certain dialects or informal contexts, it might be used to refer to the cheek as well.
-
Expressions for “Cheeky” Behavior: When “cheek” implies impudence or boldness, phrases like “gustakhi” (गुस्ताख़ी), “be-adbi” (बेअदबी), or “dheetta” (धीटता) can be used to convey the intended meaning. For instance, “He had the cheek to interrupt” can be translated as “Usne gustakhi ki beech mein bol kar” (उसने गुस्ताख़ी की बीच में बोल कर).
Cheek in Idiomatic Expressions
“Cheek” also appears in various English idioms. Translating these requires understanding the underlying meaning rather than a literal word-for-word conversion.
-
Turn the other cheek: This idiom, advising forgiveness and non-retaliation, can be expressed in Hindi as “dusra gaal bhi pesh karna” (दूसरा गाल भी पेश करना) or using phrases conveying forbearance like “kshama karna” (क्षमा करना) or “maaf karna” (माफ़ करना).
-
Cheek by jowl: This idiom, meaning close proximity, can be translated as “ekdam kareeb” (एकदम करीब) or “satkar” (सटकर).
Cheek in the Context of the Human Body
When discussing the human body, “gaal” (गाल) is the appropriate term in Hindi. Learn more about body parts in our comprehensive guide on human body parts name in hindi.
Conclusion: Mastering the Nuances of “Cheek” in Hindi
Understanding the various meanings and translations of “cheek” in Hindi allows for clear and accurate communication. By considering the context and choosing the appropriate equivalent, you can effectively convey the intended meaning, from describing the physical cheek to expressing the nuances of “cheeky” behavior. Knowing these subtleties enhances your understanding of both English and Hindi and allows you to navigate cross-cultural communication with greater precision.
FAQ
- What is the most common Hindi word for cheek? Gaal (गाल) is the most common Hindi word for cheek.
- Is there a more poetic word for cheek in Hindi? Yes, Rukhsar (रुखसार) is a more poetic and literary term for cheek.
- How do you say “cheeky” behavior in Hindi? Words like “gustakhi” (गुस्ताख़ी), “be-adbi” (बेअदबी), or “dheetta” (धीटता) convey “cheeky” behavior.
- How do you translate “turn the other cheek” into Hindi? “Dusra gaal bhi pesh karna” (दूसरा गाल भी पेश करना) or phrases like “kshama karna” (क्षमा करना) are suitable translations.
- What is the Hindi translation for “cheek by jowl”? “Ekdam kareeb” (एकदम करीब) or “satkar” (सटकर) capture the meaning of “cheek by jowl”.
Meaning-Hindi.in is your premier destination for high-quality Hindi translation services. We specialize in various areas, including business, legal, technical, website localization, educational, and specialized translations. Our team of expert linguists ensures accurate and culturally sensitive translations for all your needs. For inquiries, contact us at [email protected] or call +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to bridging language barriers and fostering effective communication.