The word “awash” evokes a powerful image of being submerged, overflowing, or inundated. But what exactly does “awash meaning in hindi” entail? Understanding its nuances can enrich your understanding of both Hindi and English. This article explores the various meanings of “awash,” its Hindi translations, and its usage in different contexts.
Diving Deep into “Awash”
“Awash” primarily describes a state of being covered or flooded by something, often water. Think of a coastline awash with waves or a city awash with lights. Beyond the literal, “awash” can also describe an abundance or overwhelming presence of something abstract, like emotions or information.
Awash Meaning in Hindi: Exploring the Equivalents
While no single Hindi word perfectly captures all the nuances of “awash,” several options convey similar meanings depending on the specific context:
- डूबा हुआ (Dooba hua): This translates to “submerged” or “drowned” and is suitable when describing something physically immersed in water.
- भरा हुआ (Bhara hua): Meaning “filled” or “full,” this term works well when describing a space overflowing with something, like a market awash with people.
- लबालब (Labālab): This word denotes “brimming” or “full to the brim,” emphasizing the overflowing aspect of “awash.”
- छाया हुआ (Chhaya hua): Meaning “covered” or “overspread,” this is appropriate for situations where something is completely enveloped, like a landscape awash in sunlight.
- अत्यधिक (Atyadhik): This translates to “excessive” or “overwhelming” and is ideal for describing an abundance of abstract things, like being awash with emotions.
Contextual Usage of “Awash” and its Hindi Translations
Let’s examine some examples to illustrate the usage of “awash” and its Hindi counterparts:
- “The streets were awash after the heavy rain.” – “बारिश के बाद सड़कें डूबी हुई थीं (Barish ke baad sadkein doobi hui thi).”
- “The market was awash with colorful flowers.” – “बाजार रंगीन फूलों से भरा हुआ था (Bazaar rangeen phoolon se bhara hua tha).”
- “The city was awash with lights during the festival.” – “त्योहार के दौरान शहर रोशनी से लबालब था (Tyohar ke dauran shahar roshni se labalab tha).”
- “She was awash with grief after the loss of her loved one.” – “अपने प्रियजन के खोने के बाद वह दुःख से अत्यधिक भरी हुई थी (Apne priyajan ke khone ke baad vah dukh se atyadhik bhari hui thi).”
“Awash” in Different Domains
The word “awash” finds application in diverse fields, enriching both literal and figurative expressions:
- Literature: “Awash” creates vivid imagery, describing landscapes, emotions, and atmospheres.
- Journalism: It conveys the scale of events, such as a region awash in floodwaters or a country awash in political turmoil.
- Everyday Conversation: “Awash” effectively communicates a sense of being overwhelmed or surrounded by something.
Awash with Information? Meaning-Hindi.in Can Help!
Are you feeling awash with the complexities of Hindi translation? Meaning-Hindi.in offers professional translation services across various domains, ensuring accurate and culturally sensitive renditions. Our expert linguists can help you navigate the nuances of both Hindi and English, ensuring your message is conveyed effectively.
Conclusion: Navigating the Depths of “Awash”
Understanding “awash meaning in hindi” opens up a world of linguistic possibilities. By grasping its various translations and contextual usage, you can enhance your communication skills in both languages. Whether describing a flooded landscape or an overwhelming emotion, “awash” and its Hindi equivalents offer powerful tools for expression.
FAQs
- What is the most common Hindi translation for “awash”? The most suitable translation depends on the context. डूबा हुआ (Dooba hua), भरा हुआ (Bhara hua), and अत्यधिक (Atyadhik) are frequently used.
- Can “awash” be used for things other than water? Yes, “awash” can describe an abundance of anything, tangible or intangible.
- Is “awash” a formal or informal word? “Awash” can be used in both formal and informal settings.
- What are some synonyms for “awash”? Synonyms include flooded, inundated, overflowing, submerged, and overwhelmed.
- How can I improve my understanding of Hindi vocabulary? Immersing yourself in Hindi media, practicing with native speakers, and utilizing online resources can enhance your vocabulary.
- What is the difference between डूबा हुआ (Dooba hua) and भरा हुआ (Bhara hua)? डूबा हुआ implies submersion, while भरा हुआ implies fullness or overflowing.
- Where can I find reliable Hindi translation services? Meaning-Hindi.in offers professional and accurate Hindi translation services.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We specialize in business, legal, technical, website, educational, and specialized translations, offering fast and accurate services. Our expertise covers a wide range of industries, ensuring your content is adapted perfectly for your target audience. Contact us today for a free quote! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in can help you bridge the language gap and connect with your audience effectively.