Aggravated Situations in Hindi

Meaning of Aggravated in Hindi

Understanding the meaning of “aggravated” in Hindi can be tricky, as a single English word often has multiple Hindi equivalents depending on the context. This article explores the various nuances of “aggravated” and provides accurate Hindi translations to help you communicate effectively.

Different Shades of Aggravated: Exploring Hindi Translations

“Aggravated” can describe a worsened condition, heightened emotions, or intensified annoyance. Let’s delve into these different contexts and their corresponding Hindi translations:

  • Worsened (medical/legal): When referring to a medical condition or legal situation, “aggravated” implies worsening. In this context, suitable Hindi translations include गंभीर (gambhir – serious), बिगड़ा हुआ (bigda hua – worsened), or बढ़ा हुआ (badha hua – increased). For example, “aggravated assault” translates to गंभीर हमला (gambhir hamla).
  • Intensified (emotions): When describing intensified emotions like anger or frustration, उत्तेजित (uttejit – agitated), क्रोधित (krodhit – angry), or भड़का हुआ (bhadka hua – inflamed) accurately convey the meaning of “aggravated.” For instance, “He was aggravated by the constant noise” can be translated as लगातार शोर से वह उत्तेजित हो गया (lagatar shor se vah uttejit ho gaya).
  • Annoyed: In more casual settings, “aggravated” often signifies annoyance or irritation. Here, परेशान (pareshan – troubled), चिढ़ा हुआ (chidha hua – irritated), or खीझा हुआ (khijha hua – annoyed) are appropriate translations. “I’m aggravated by his constant complaining” becomes उसकी लगातार शिकायतों से मैं परेशान हूँ (uski lagatar shikayaton se main pareshan hun).

Choosing the Right Hindi Word for Aggravated

The key to accurately translating “aggravated” lies in understanding the specific context. Consider the following examples:

  • Aggravated damages (legal): प्रतिपूरक हानि (pratipurik hani – compensatory damages) or बढ़ी हुई हानि (badhi hui hani – increased damages)
  • Aggravating factors (legal): गंभीर कारक (gambhir karak – serious factors) or बिगड़ने वाले कारक (bigadne wale karak – worsening factors)
  • Aggravated symptoms (medical): बिगड़े हुए लक्षण (bigde hue lakshan – worsened symptoms) or गंभीर लक्षण (gambhir lakshan – severe symptoms)

Aggravated Situations in HindiAggravated Situations in Hindi

Aggravated: Beyond Simple Annoyance

While often used interchangeably with “annoyed,” “aggravated” implies a higher level of frustration and intensity. It suggests that the feeling of annoyance has been building up or has reached a point of being significantly troublesome.

How do you say “Don’t aggravate me” in Hindi?

A common phrase using “aggravate” is “Don’t aggravate me.” In Hindi, this can be expressed in several ways depending on the level of formality and intensity:

  • मुझे परेशान मत करो (mujhe pareshan mat karo) – Don’t bother me.
  • मुझे चिढ़ाओ मत (mujhe chidhao mat) – Don’t irritate me.
  • मुझे गुस्सा मत दिलाओ (mujhe gussa mat dilao) – Don’t make me angry.

Conclusion

Accurately translating “aggravated” into Hindi requires careful consideration of the context. By understanding the nuances of this word and its various Hindi equivalents, you can communicate effectively and avoid misunderstandings. Whether discussing a medical condition, legal matter, or simply expressing frustration, choosing the right Hindi word is crucial.

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation for “aggravated”? The most common translation depends heavily on the context. However, परेशान (pareshan) and उत्तेजित (uttejit) are frequently used.

  2. Can “aggravated” always be translated as “gussa” (angry) in Hindi? No, using “gussa” only fits when “aggravated” refers to anger. It doesn’t apply to worsened conditions or simple annoyance.

  3. Is there a single Hindi word that perfectly captures all meanings of “aggravated”? No single word covers all nuances. Choosing the correct translation requires understanding the context.

  4. What is the difference between “pareshan” and “uttejit” in Hindi? “Pareshan” implies general trouble or bother, while “uttejit” suggests a more heightened state of agitation or excitement.

  5. How can I learn more about Hindi translations of English words? Resources like dictionaries, online translators, and language learning platforms can help you expand your Hindi vocabulary.

  6. What if I’m unsure which Hindi word to use for “aggravated”? When in doubt, consider the specific context and choose the word that best conveys the intended meaning. Consulting a Hindi speaker can also be helpful.

  7. Where can I find professional Hindi translation services? For accurate and reliable Hindi translations, consider contacting a professional translation service like Meaning-Hindi.in.

Meaning-Hindi.in specializes in providing high-quality Hindi translation services for various domains, including business, legal, technical, and educational documents. We offer accurate, culturally sensitive translations tailored to your specific needs. Whether you need website localization, document translation, or interpretation services, our team of expert linguists ensures precise and effective communication. Contact us at [email protected] or +91 11-4502-7584 for all your Hindi translation needs. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for bridging the language gap.