Meaning of Refrain in Hindi

Understanding the meaning of “refrain” in Hindi is crucial for accurately translating and interpreting texts. “Refrain” has multiple meanings in English, adding a layer of complexity when finding the appropriate Hindi equivalent. This article will explore the different nuances of “refrain” and provide accurate Hindi translations, helping you grasp the meaning of refrain in hindi in various contexts.

Understanding the Different Meanings of “Refrain”

“Refrain” primarily signifies “to abstain from something.” This could involve resisting a temptation, holding back from an action, or avoiding a particular behavior. It can also refer to a repeated phrase or verse in a song or poem, commonly known as a chorus. Let’s delve deeper into these different meanings and their Hindi translations.

Refrain as Abstinence

When “refrain” means to abstain, several Hindi words capture its essence. The most common translations include:

  • बचना (bachnā): This is a versatile verb meaning “to avoid,” “to escape,” or “to refrain.” It’s suitable for general contexts.
  • परहेज करना (parhez karnā): This implies deliberate abstinence, often related to food or habits. Think of it as “to abstain” or “to avoid.”
  • रुके रहना (ruke rahnā): This emphasizes the act of holding back or stopping oneself.
  • विरत रहना (virat rahnā): This term implies complete abstinence or cessation from a particular activity.

The choice of word depends on the specific context. For instance, “refrain from eating sweets” would be best translated as “मिठाई खाने से परहेज करें (mithāī khāne se parhez karen).” While, “refrain from speaking” could be “बोलने से बचें (bolne se bachen).”

Refrain as a Chorus

In music or poetry, “refrain” denotes a repeated verse or phrase. The Hindi equivalent is स्थायी (sthāyī). This term specifically refers to the recurring part of a song, often the chorus. Another term less commonly used is रटना (ratnā) which signifies repetition.

For example, “the haunting refrain of the song” can be translated as “गीत का स्थायी भाग (gīt kā sthāyī bhāg).”

How to Choose the Right Hindi Word for Refrain

Choosing the correct Hindi translation for “refrain” relies on understanding the context. Consider the following factors:

  • The object of refrain: What is the person refraining from? This will help you choose the most accurate verb.
  • The degree of abstinence: Is it complete avoidance or simply holding back?
  • The domain: Is it related to everyday life, music, or poetry?

Refrain in Legal and Formal Contexts

In legal or formal contexts, “refrain” often implies a formal request or order to avoid certain actions. In such cases, विरत रहना (virat rahnā) or बचना (bachnā) are suitable choices. For example, “The court ordered him to refrain from contacting the witness” would be “अदालत ने उसे गवाह से संपर्क करने से विरत रहने का आदेश दिया (adālat ne use gavāh se sampark karne se virat rahne kā ādesh diyā).”

Meaning of Refrain in Hindi: A Quick Recap

To summarize:

  • Abstinence: बचना (bachnā), परहेज करना (parhez karnā), रुके रहना (ruke rahnā), विरत रहना (virat rahnā)
  • Chorus: स्थायी (sthāyī)

By understanding the nuances of these Hindi words, you can accurately convey the meaning of “refrain” in different situations.

Conclusion

The meaning of refrain in hindi encompasses various interpretations. Whether it denotes abstaining from an action or a recurring part of a song, understanding the specific context is crucial for accurate translation. This article provided various Hindi equivalents for “refrain,” empowering you to communicate effectively in diverse situations.

FAQ

  1. What is the most common Hindi word for “refrain”? The most common Hindi word for “refrain” in the context of abstinence is बचना (bachnā).
  2. What is the Hindi word for “refrain” in a song? The Hindi word for “refrain” in a song is स्थायी (sthāyī).
  3. How do I choose the right Hindi word for “refrain”? Consider the context, the object of refrain, the degree of abstinence, and the domain (everyday life, music, or poetry).
  4. Can “refrain” be used in formal contexts? Yes, “refrain” is commonly used in formal and legal contexts, often implying a formal request or order to avoid certain actions.
  5. Is there a difference between बचना (bachnā) and परहेज करना (parhez karnā)? While both mean “to abstain,” परहेज करना (parhez karnā) often implies deliberate abstinence, often related to food or habits, whereas बचना (bachnā) has a broader application.

Meaning-Hindi.in offers expert translation services between Hindi and various other languages. We specialize in Business & Commercial, Legal, Technical, Website & Localization, Educational & Academic, Urgent, and Specialized translations. We provide accurate and culturally sensitive translations that bridge language barriers and facilitate effective communication. Contact us today for all your Hindi translation needs! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for professional Hindi translation services.