Understanding the phrase “at times” and its various Hindi equivalents is crucial for anyone learning the language or working with Hindi translations. “At times” signifies occasional occurrences, not consistently or regularly. It implies something happens sporadically, perhaps unpredictably. Grasping this subtle meaning allows for more accurate and nuanced communication in Hindi.
Different Ways to Say “At Times” in Hindi
There isn’t one single perfect translation for “at times” in Hindi. The best choice depends heavily on the specific context. Here are some common options and their nuances:
-
कभी-कभी (kabhi-kabhi): This is perhaps the most common and versatile translation. It directly translates to “sometimes” and is suitable for most general situations. For instance, “At times, I feel homesick” could be translated as “कभी-कभी मुझे घर की याद आती है (kabhi-kabhi mujhe ghar ki yaad aati hai).”
-
कभी कभार (kabhi kabhaar): This phrase is similar to kabhi-kabhi but carries a slightly stronger sense of infrequency. It implies the action occurs less often and is more sporadic.
-
समय-समय पर (samay-samay par): This translates to “from time to time.” It suggests a slightly more regular occurrence than kabhi-kabhi or kabhi kabhaar, but still not constant. It’s best used when something happens at intervals.
-
अवसर पर (avasar par): This phrase means “on occasion” and is suitable for formal contexts or when referring to specific events.
-
मौके पर (mauke par): Similar to avasar par, this phrase translates to “on occasion” or “at the opportune moment.” It’s more appropriate for specific situations rather than general occurrences.
Choosing the Right Hindi Equivalent
Selecting the appropriate translation for “at times” depends on the context and the desired emphasis. Consider these examples:
-
“At times, the internet connection is slow.” Here, kabhi-kabhi (कभी-कभी) would be suitable as it indicates occasional slowness.
-
“At times, I crave spicy food.” Again, kabhi-kabhi (कभी-कभी) works well, indicating an occasional craving.
-
“At times, the market fluctuates drastically.” In this context, kabhi kabhaar (कभी कभार) might be more appropriate, emphasizing the infrequent nature of drastic fluctuations.
-
“At times, we need to review our strategies.” Samay-samay par (समय-समय पर) fits well here, suggesting a periodic review, although not constant.
Common Mistakes to Avoid
When translating “at times” to Hindi, avoid directly translating word for word. English and Hindi grammar and sentence structures differ significantly. Focus on conveying the intended meaning rather than literal translation. Also, consider the cultural context to ensure accurate and respectful communication.
Why Precise Translation Matters
Accurate translation is essential for effective communication. Using the wrong Hindi equivalent for “at times” can lead to misunderstandings or misinterpretations. Choosing the most appropriate translation enhances clarity and precision, especially in professional, academic, or legal contexts.
Conclusion
Mastering the different ways to express “at times” in Hindi enriches your language skills and enables more effective communication. Choosing the right word based on context and nuance ensures your message is conveyed accurately and respectfully. Remember to consider the specific situation and choose the Hindi equivalent that best reflects the intended meaning of “at times.”
FAQ
-
What is the most common Hindi translation for “at times”? The most common translation is kabhi-kabhi (कभी-कभी).
-
When should I use samay-samay par instead of kabhi-kabhi? Use samay-samay par when referring to something that happens periodically or at intervals.
-
Is there a formal equivalent for “at times” in Hindi? Avasar par (अवसर पर) or mauke par (मौके पर) are more formal options.
-
Why is understanding context important when translating “at times”? Context helps you choose the most appropriate Hindi equivalent to convey the intended meaning accurately.
-
Can I use Google Translate to translate “at times” to Hindi? While Google Translate can provide a starting point, it’s essential to understand the nuances of each translation to ensure accuracy.
Meaning-Hindi.in offers professional Hindi translation services for various needs, from business documents to legal and technical texts. Our expert translators understand the nuances of both Hindi and English, ensuring accurate and culturally sensitive translations. Contact us at [email protected] or +91 11-4502-7584 for all your Hindi translation needs. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for bridging the language gap.