Understanding the meaning of “slashed” in Hindi can be tricky, as a single English word often has multiple Hindi translations depending on the context. This article explores the various Hindi meanings of “slashed,” covering everything from physical actions to metaphorical uses, ensuring you choose the right word every time.
Different Hindi Meanings of “Slashed” based on Context
“Slashed” primarily refers to a cutting action, but its meaning can vary significantly. Let’s explore some common scenarios:
-
Physical Cutting: When referring to a forceful cut with a sharp object, like a knife or sword, कटा (kataa – cut), चीरा (cheeraa – ripped), or फाड़ा (phaadaa – torn) are appropriate Hindi translations. For example, “The attacker slashed the victim’s arm” can be translated as “आक्रमणकारी ने पीड़ित के हाथ को काटा” (Aakramankaaree ne peedit ke haath ko kataa).
-
Reducing Prices/Numbers: When “slashed” implies a significant reduction, like prices or budgets, कम किया (kam kiyaa – reduced), घटाया (ghatayaa – decreased), or कटौती की (katauti kee – cut) work well. For example, “The company slashed its budget by 50%” translates to “कंपनी ने अपने बजट में 50% की कटौती की” (Kampanee ne apne bajat mein 50% kee katauti kee).
-
Criticism/Verbal Attack: If “slashed” signifies a harsh criticism or verbal attack, आलोचना की (aalochana kee – criticized), फटकारा (phatkaaraa – rebuked), or निंदा की (ninda kee – condemned) are suitable. “The critic slashed the movie in his review” becomes “आलोचक ने अपनी समीक्षा में फिल्म की निंदा की” (Aalochak ne apnee samiksha mein film kee ninda kee).
Choosing the Right Hindi Word for “Slashed”
Selecting the appropriate Hindi translation depends heavily on the specific context. Consider the nature of the slashing action: is it physical, metaphorical, or related to numbers? Also, think about the intensity of the action. A light cut might be better represented by कटा (kataa), while a violent attack calls for a stronger word like फाड़ा (phaadaa).
How to Translate “Slashed” in Different Sentences
Let’s examine some examples to illustrate how context influences the translation:
-
“He slashed the tires of the car.” – उसने कार के टायर काट दिए (Usne car ke tyre kaat diye) – Here, काट दिए (kaat diye) effectively conveys the act of cutting.
-
“The government slashed funding for education.” – सरकार ने शिक्षा के लिए धन में कटौती की (Sarkaar ne shiksha ke liye dhan mein katauti kee) – कटौती की (katauti kee) is the appropriate choice as it relates to a reduction in funds.
-
“The editor slashed the article down to 500 words.” – संपादक ने लेख को 500 शब्दों तक छोटा कर दिया (Sampaadak ne lekh ko 500 shabdon tak chhota kar diya) – This uses छोटा कर दिया (chhota kar diya), focusing on the reduction in length.
Slashed in Idiomatic Expressions
Sometimes, “slashed” appears in idiomatic expressions. These require careful translation to maintain the intended meaning. For instance, “slashed and burned” (referring to a destructive approach) doesn’t have a direct Hindi equivalent. You would likely need to explain the meaning using phrases like पूरी तरह से नष्ट कर दिया (pooree tarah se nasht kar diya – completely destroyed) or तबाही मचा दी (tabahi machaa dee – wreaked havoc).
Conclusion
Accurately translating “slashed” into Hindi necessitates understanding the context and nuance. By considering the specific scenario and using the appropriate Hindi word, you can effectively communicate the intended meaning. Choosing the correct term enhances clarity and prevents misinterpretations, vital for effective communication. Remember to consider the intensity and nature of the action when selecting the best Hindi translation.
FAQ
-
What is the most common Hindi word for “slashed”? While several options exist, कटा (kataa) is frequently used for the general act of cutting.
-
How do I choose the right Hindi translation for “slashed”? Consider the context: Is it a physical cut, a reduction, or a criticism? This will guide your word choice.
-
Can I use Google Translate for translating “slashed”? While helpful, machine translation might not capture the nuances. It’s best to consult a dictionary or language expert for complex situations.
-
Is there a direct Hindi equivalent for the idiom “slashed and burned”? Not a direct equivalent, but you can convey the meaning using descriptive phrases.
-
What resources can I use to learn more about Hindi translations? Dictionaries, online language forums, and Hindi language tutors are excellent resources.
Meaning-Hindi.in offers expert Hindi translation services for various needs, from business documents and legal papers to technical manuals, websites, and educational materials. We specialize in accurate and culturally sensitive translations, ensuring your message resonates effectively with your target audience. Our team of experienced translators provides high-quality, fast, and specialized translation services to meet your unique requirements. Contact us today for your Hindi translation needs! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Connect with Meaning-Hindi.in today for all your translation needs!