Understanding the nuances of translating “is to be done” into Hindi can be tricky. It’s not a simple one-to-one translation, as the meaning depends heavily on context. This guide explores various ways to express the concept of “is to be done” in Hindi, covering different tenses, formalities, and situations, ensuring accurate and culturally appropriate translations.
Different Ways to Say “Is to be Done” in Hindi
The Hindi translation of “is to be done” varies based on the specific context. Here are some common translations:
-
Kiya jaana hai (किया जाना है): This is the most common and versatile translation, suitable for general use. It emphasizes the necessity or obligation of the action. For instance, “Homework is to be done” translates to “Ghar ka kaam kiya jaana hai (घर का काम किया जाना है).”
-
Karna hai (करना है): A more informal and direct translation, often used in casual conversations. It simply means “to have to do.” For example, “Dishes are to be done” could be translated as “Bartan dhone hain (बर्तन धोने हैं).”
-
Hona chahiye (होना चाहिए): This emphasizes that the action “should” be done, indicating a recommendation or advice. For instance, “This work is to be done carefully” can be translated to “Yeh kaam dhyan se hona chahiye (यह काम ध्यान से होना चाहिए).”
-
Aavashyak hai (आवश्यक है): This translates to “is necessary,” emphasizing the importance of the task. “It is to be done immediately” can be expressed as “Yeh turant aavashyak hai (यह तुरंत आवश्यक है).”
Considering Tense and Formality
The tense of “is to be done” also influences the Hindi translation. For future actions, “kiya jaayega (किया जाएगा)” is appropriate. For past actions that were supposed to be done but weren’t, “kiya jaana tha (किया जाना था)” is used.
Formality also plays a role. While “karna hai” is suitable for casual conversations, using “kiya jaana hai” or “kiya jaana chahiye” is more appropriate in formal settings.
Practical Examples and Common Phrases
Let’s consider some common situations and their appropriate translations:
-
“What is to be done?”: This can be translated as “Kya kiya jaaye? (क्या किया जाए?)” or “Ab kya karein? (अब क्या करें?)” in a more exasperated tone.
-
“It is to be done by tomorrow.”: “Yeh kal tak kiya jaana hai (यह कल तक किया जाना है).”
-
“A lot of work is to be done.”: “Bahut saara kaam karna hai (बहुत सारा काम करना है).” or “Bahut saara kaam baaki hai (बहुत सारा काम बाकी है)”, which emphasizes the work remaining.
Choosing the Right Translation for Your Needs
Selecting the right Hindi translation for “is to be done” depends heavily on the context, tense, and the desired level of formality. By understanding these nuances, you can ensure clear and effective communication.
What if the task is urgent?
If the task is urgent, you can add words like “turant (तुरंत)” meaning immediately, or “jaldi se (जल्दी से)” meaning quickly, to emphasize the urgency. For example, “It is to be done immediately” can be “Yeh turant kiya jaana hai (यह तुरंत किया जाना है)”.
What about habitual actions?
For habitual actions, you can use “kiya jaata hai (किया जाता है).” For example, “This is to be done every day” translates to “Yeh roz kiya jaata hai (यह रोज़ किया जाता है).”
Hindi Translations for Habitual Actions
Conclusion: Mastering “Is to be Done” in Hindi
Understanding the various ways to translate “is to be done” in Hindi empowers you to communicate effectively in diverse situations. By considering the context, tense, and formality, you can choose the most appropriate translation and avoid misunderstandings. This knowledge is invaluable for anyone learning Hindi or working with Hindi speakers.
FAQ
- What is the most common way to say “is to be done” in Hindi? The most common translation is “kiya jaana hai (किया जाना है).”
- How do I say “is to be done” in the past tense in Hindi? Use “kiya jaana tha (किया जाना था)” for the past tense.
- What is the informal way to say “is to be done” in Hindi? “Karna hai (करना है)” is a more informal and direct translation.
- How can I emphasize urgency when saying “is to be done” in Hindi? Add words like “turant (तुरंत)” or “jaldi se (जल्दी से)” to express urgency.
- How do I say “is to be done” for habitual actions? Use “kiya jaata hai (किया जाता है)” for habitual actions.
Meaning-Hindi.in is a leading Hindi translation service specializing in various domains, including business, legal, technical, website localization, and educational translations. We offer accurate and culturally sensitive translations, ensuring your message is conveyed effectively. For all your Hindi translation needs, contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in offers expert translation services that cater to diverse needs. From business and legal documents to technical manuals and website localization, our team provides accurate and culturally relevant translations. Contact us today for all your Hindi translation needs.