Understanding the meaning of “avoid” in Hindi is crucial for anyone learning the language or seeking to communicate effectively in India. “Avoid” carries the connotation of deliberately staying away from something or someone, and capturing this nuance in Hindi requires understanding various synonyms and their contextual usage. This article will delve into the different ways to express “avoid” in Hindi, providing examples and exploring the subtle differences between each term.
Different Ways to Say “Avoid” in Hindi
The most common Hindi words used to convey the meaning of “avoid” include bachnā (बचना), ṭālnā (टालना), and parhez karnā (परहेज़ करना). Each word has its specific connotations and is used in different contexts.
-
Bachnā (बचना): This word implies escaping or protecting oneself from something harmful or undesirable. It’s often used in situations involving physical danger or negative consequences. For example, “avoid the fire” would be translated as “aag se bachnā” (आग से बचना). This word emphasizes the act of self-preservation.
-
Ṭālnā (टालना): This word means to postpone, evade, or sidestep something. It suggests a deliberate attempt to put off dealing with a situation or person. For example, “avoiding a difficult conversation” could be translated as “mushkil baatchit ko ṭālnā” (मुश्किल बातचीत को टालना). The focus here is on delaying or circumventing something.
-
Parhez karnā (परहेज़ करना): This term implies abstaining from something, often due to dietary restrictions, religious reasons, or personal choice. It can also be used in a broader sense to mean avoiding something altogether. For example, “avoiding oily food” would be “tel wale khane se parhez karnā” (तेल वाले खाने से परहेज़ करना). This word highlights the conscious act of refraining from something.
Choosing the Right Word: Context is Key
Choosing the appropriate Hindi equivalent of “avoid” depends heavily on the specific context. While all three words share the core idea of staying away from something, the subtle differences in their meanings can significantly impact the overall message.
For instance, saying “bachnā” when you mean “ṭālnā” can change the tone of your sentence. If you say “us se bachnā” (उस से बचना – avoid him), it implies you are actively trying to escape him as he might pose a threat. However, “us se ṭālnā” (उस से टालना – avoid him) suggests you’re simply trying to postpone an interaction with him.
How to Use “Avoid” in Common Situations
Here are a few examples of how to use these Hindi words in everyday conversations:
- Avoiding a crowded place: “Bheed-bhaad wali jagah se bachnā” (भीड़-भाड़ वाली जगह से बचना)
- Avoiding junk food: “Junk food se parhez karnā” (जंक फ़ूड से परहेज़ करना)
- Avoiding a commitment: “Vachan dene se ṭālnā” (वचन देने से टालना)
What if you want to say “Avoid me”?
“Avoid me” can be translated in several ways depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Some options include:
- “Mujhse door raho” (मुझसे दूर रहो) – This is a more direct and potentially harsh way of saying “stay away from me.”
- “Mujhe akela chhod do” (मुझे अकेला छोड़ दो) – This translates to “leave me alone” and is suitable for informal settings.
- “Mere paas mat aao” (मेरे पास मत आओ) – This means “don’t come near me” and implies a sense of caution or warning.
- “Mujhse bachkar raho” (मुझसे बचकर रहो) – This suggests avoiding contact due to potential harm or negativity.
Conclusion
Mastering the various ways to express “avoid” in Hindi enhances your communication skills and allows for more nuanced and accurate expression. Remember to consider the context and choose the word that best reflects the intended meaning. Understanding these subtle differences is key to effectively navigating the rich tapestry of the Hindi language.
FAQ
- What is the most common word for “avoid” in Hindi? Bachnā (बचना) is generally the most frequently used word.
- Can I use ṭālnā and bachnā interchangeably? While both relate to avoiding, they have distinct connotations and should not be used interchangeably.
- Is parhez karnā only used for dietary restrictions? While commonly used for diet, parhez karnā can also refer to abstaining from anything, not just food.
- How do I say “avoid me” politely in Hindi? “Mujhe akela chhod do” (मुझे अकेला छोड़ दो) or a more formal phrasing like “Kripya mujhse door rahiye” (कृपया मुझसे दूर रहिये) can be used.
- What if I’m still unsure which word to use? Consulting a Hindi dictionary or language learning resource can provide further clarification.
Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of professional translation services, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations, catering to diverse linguistic and cultural backgrounds. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to bridging the communication gap and facilitating seamless cross-cultural understanding.