Understanding the nuances of language is crucial for effective communication. When dealing with Hindi, grasping the meaning of phrases like “take into account” is essential for accurate translation and interpretation. This article explores the various ways to express “take into account” in Hindi, providing you with a comprehensive understanding of its meaning and usage.
Different Ways to Say “Take Into Account” in Hindi
“Take into account” implies considering something or factoring it into a decision. Several Hindi words and phrases capture this meaning, allowing for subtle variations in expression. Let’s explore some of the most common options:
-
ध्यान में रखना (Dhyan mein rakhna): This translates to “keep in mind” and is perhaps the most straightforward equivalent of “take into account.” It’s suitable for general contexts. For instance, “Please take into account the weather conditions” could be translated as “कृपया मौसम की स्थिति को ध्यान में रखें (Kripya mausam ki sthiti ko dhyan mein rakhein).”
-
विचार करना (Vichar karna): Meaning “to consider,” this phrase emphasizes a more deliberate act of thinking about something. It implies a deeper level of analysis. “The judge took his past record into account” could be translated as “न्यायाधीश ने उसके पिछले रिकॉर्ड पर विचार किया (Nyayadhish ne uske pichhle record par vichar kiya).”
-
गौर करना (Gaur karna): This means “to pay attention to” or “to observe.” It suggests a careful examination of the factor being taken into account. For example, “We should take into account the cultural differences” could be rendered as “हमें सांस्कृतिक अंतरों पर गौर करना चाहिए (Hamen sanskritik antaron par gaur karna chahie).”
-
खाते में लेना (Khate mein lena): Literally meaning “to take into account,” this phrase is more formal and often used in financial or official contexts. For example, “Take into account all expenses” could be translated as “सभी खर्चों को खाते में लें (Sabhi kharchon ko khate mein len).”
Choosing the Right Phrase
The best Hindi equivalent for “take into account” depends on the specific context and desired nuance. While all the options convey the general idea of consideration, they differ in formality and emphasis. Understanding these subtleties will help you choose the most appropriate phrase for any given situation.
When to Use ध्यान में रखना (Dhyan mein rakhna)
Use this phrase for general, everyday conversations. It’s a versatile option suitable for most situations.
When to Use विचार करना (Vichar karna)
Opt for this phrase when the act of consideration involves deeper thought and analysis. It’s suitable for more formal or serious discussions.
When to Use गौर करना (Gaur karna)
This phrase is best used when emphasizing careful observation and examination of the factor being considered.
When to Use खाते में लेना (Khate mein lena)
Reserve this phrase for formal contexts, particularly those related to finance or official matters.
Examples in Sentences
-
“They took his experience into account when making the decision” – “निर्णय लेते समय उन्होंने उसके अनुभव को ध्यान में रखा (Nirnay lete samay unhone uske anubhav ko dhyan mein rakha).”
-
“The company should take into account the environmental impact of its actions.” – “कंपनी को अपने कार्यों के पर्यावरणीय प्रभाव पर विचार करना चाहिए (Kampani ko apne karyon ke paryaavarniya prabhav par vichar karna chahie).”
-
“Did you take into account the traffic while planning your journey?” – “क्या आपने अपनी यात्रा की योजना बनाते समय ट्रैफ़िक पर गौर किया? (Kya aapne apni yatra ki yojana banate samay traffic par gaur kiya?)”
Conclusion
Accurately translating “take into account” into Hindi requires understanding the subtle differences between various Hindi equivalents. By choosing the right phrase based on context and nuance, you can ensure clear and effective communication. Whether you’re dealing with everyday conversations, legal matters, or financial reports, selecting the appropriate Hindi phrase will enhance your understanding and avoid misunderstandings. Remembering the distinctions between ध्यान में रखना, विचार करना, गौर करना, and खाते में लेना will greatly improve your ability to communicate effectively in Hindi.
FAQ
-
What is the most common way to say “take into account” in Hindi? The most common way is ध्यान में रखना (Dhyan mein rakhna).
-
Which phrase is more formal? खाते में लेना (Khate mein lena) is more formal and often used in official contexts.
-
Which phrase emphasizes careful examination? गौर करना (Gaur karna) suggests careful observation and examination.
-
Can I use विचार करना (Vichar karna) in informal conversations? While not incorrect, it might sound slightly formal in casual conversations.
-
Is there a difference between ध्यान में रखना and विचार करना? विचार करना implies a deeper level of analysis compared to ध्यान में रखना.
Related Articles:
- audit officer meaning in hindi
- pardarshi meaning in hindi
- to be held meaning in hindi
- fall guy meaning in hindi
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for all your Hindi translation needs. We offer a comprehensive range of services, from business and legal document translation to website localization and technical manual translation. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations, helping you bridge the communication gap effectively. Whether you need quick translation services or specialized expertise, Meaning-Hindi.in is here to help. Contact us at [email protected] or +91 11-4502-7584 for all your Hindi translation requirements.