Remark Ka Hindi Meaning: A Comprehensive Guide

Understanding the nuances of language, especially when translating between two distinct ones like English and Hindi, can be tricky. The seemingly simple phrase “remark” carries various meanings in English, and finding the perfect Hindi equivalent depends heavily on the context. This article dives deep into the “remark ka hindi meaning,” offering practical examples and insights to ensure accurate translation.

Understanding the Different Shades of “Remark”

“Remark” can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to a comment or observation, often expressing an opinion or judgment. As a verb, it means to say something, typically in a casual or informal way. This duality necessitates careful consideration when translating to Hindi.

Remark Ka Hindi Meaning: Noun Form

When “remark” acts as a noun, several Hindi words can effectively capture its essence. Some common translations include:

  • टिप्पणी (ṭippaṇī): This is perhaps the most common and versatile translation. It signifies a comment, note, or annotation.
  • कथन (kathan): This term implies a more formal statement or declaration.
  • अभ्युक्ति (abhyukti): This word suggests an expression of thought or feeling.
  • टिप्पण (ṭippaṇ): Similar to ṭippaṇī, this word signifies a comment or note.
  • प्रतिक्रिया (pratikriyā): This word translates to “reaction” and is suitable when the remark is a response to something.

Choosing the right word depends on the specific context. For example, “His remark about the weather was accurate” translates well as “मौसम के बारे में उनकी टिप्पणी सटीक थी (mausam ke bāre meṁ unakī ṭippaṇī saṭīk thī).” However, if the remark was a formal statement, “kathan” might be more appropriate.

Remark Ka Hindi Meaning: Verb Form

When “remark” functions as a verb, the Hindi translation options also vary. Some common choices include:

  • कहना (kahnā): This is the most general verb for “to say” and works in many contexts.
  • बोलना (bolnā): This verb also means “to speak” and is often interchangeable with “kahnā”.
  • टिप्पणी करना (ṭippaṇī karnā): This phrase specifically means “to make a remark” or “to comment.”
  • उल्लेख करना (ullekh karnā): This translates to “to mention” and is suitable when the remark is a passing comment.

For instance, “He remarked on the beauty of the sunset” could be translated as “उसने सूर्यास्त की सुंदरता पर टिप्पणी की (usne sūryāst kī sundartā par ṭippaṇī kī).”

Common Phrases and Their Hindi Equivalents

  • “No remarks”: कोई टिप्पणी नहीं (koī ṭippaṇī nahīṁ)
  • “To make a sarcastic remark”: व्यंग्यात्मक टिप्पणी करना (vyaṅgyātmak ṭippaṇī karnā)
  • “A passing remark”: एक गुजरती टिप्पणी (ek gujartī ṭippaṇī)

Using “Remark” in Different Contexts

Understanding the context is crucial. Is the remark formal or informal? Is it positive, negative, or neutral? Is it a simple observation or a critical judgment? These factors will determine the most appropriate Hindi translation.

Conclusion

Translating “remark” to Hindi requires careful consideration of its grammatical function and the specific context. By understanding the nuances of both English and Hindi, you can choose the most accurate and effective translation. This ensures clear communication and avoids potential misunderstandings.

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation for “remark”? The most common Hindi translation for “remark” is टिप्पणी (ṭippaṇī).
  2. How do I know which Hindi word to use for “remark”? The best Hindi word to use depends on the context, including whether “remark” is used as a noun or a verb and the specific nuance you want to convey.
  3. Can you give an example of “remark” used in a sentence and its Hindi translation? “She made a remark about the food” can be translated as “उसने खाने के बारे में टिप्पणी की (usne khāne ke bāre meṁ ṭippaṇī kī).”
  4. What is the Hindi translation for “to remark”? Several Hindi words can translate “to remark,” including कहना (kahnā), बोलना (bolnā), and टिप्पणी करना (ṭippaṇī karnā).
  5. Is there a difference between टिप्पणी (ṭippaṇī) and कथन (kathan)? Yes, ṭippaṇī generally refers to a comment or observation, while kathan implies a more formal statement.
  6. How do I translate “no remarks” in Hindi? “No remarks” translates to कोई टिप्पणी नहीं (koī ṭippaṇī nahīṁ) in Hindi.
  7. Where can I find more resources on Hindi translation? Meaning-Hindi.in offers professional translation services and resources for accurate and nuanced translations.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We specialize in various translation services, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our team of expert linguists ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us today at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translation services tailored to your specific requirements.