Gone away, a simple phrase, carries a depth of meaning often lost in translation. Understanding its nuances in Hindi requires exploring various contexts, from physical departure to emotional detachment and even death. This article delves into the various ways “gone away” is expressed in Hindi, offering a comprehensive understanding of its meaning and usage.
Expressing “Gone Away” in Different Contexts
Hindi, rich in expressive vocabulary, offers a range of words and phrases to convey the sense of “gone away,” depending on the specific situation. Let’s explore some common scenarios:
-
Physical Departure: For temporary absences, words like “chale gaye” (चले गए – have gone), “nikal gaye” (निकल गए – have left), or “gaye hain” (गए हैं – have gone) are frequently used. For example, “woh bazaar chale gaye” (वह बाजार चले गए – they have gone to the market).
-
Permanent Departure/Relocation: When someone moves away permanently, phrases like “shift ho gaye” (शिफ्ट हो गए – have relocated) or “chhod kar chale gaye” (छोड़ कर चले गए – have left) are more appropriate. For instance, “woh Canada shift ho gaye” (वह कनाडा शिफ्ट हो गए – they have relocated to Canada).
-
Death: In the context of death, more respectful terms like “swargwasi ho gaye” (स्वर्गवासी हो गए – have passed away), “dafan ho gaye” (दफ़न हो गए – have been buried), or “vichhade hain” (विछड़े हैं – have departed) are used. For instance, “humare dada ji swargwasi ho gaye” (हमारे दादा जी स्वर्गवासी हो गए – our grandfather has passed away).
-
Emotional Detachment: To describe emotional distance or separation, phrases like “door chale gaye” (दूर चले गए – have drifted apart) or “rishta tod diya” (रिश्ता तोड़ दिया – have broken ties) capture the essence of “gone away.”
Choosing the Right Word or Phrase
The specific Hindi translation of “gone away” hinges on the nature of the departure. Is it temporary or permanent? Physical or emotional? Understanding this distinction is crucial for accurate communication. For instance, using “chale gaye” to describe someone’s death would be inappropriate and insensitive.
Gone Away Meaning in Hindi: Formal vs. Informal
The level of formality also influences word choice. “Chale gaye” is suitable for everyday conversations, while “vichhade hain” carries a more formal and respectful tone, fitting for condolences.
Emotional Distance Meaning in Hindi
What Does “Gone Away” Imply?
Beyond the literal meaning of departure, “gone away” can imply a sense of loss, change, or even finality. This emotional undertone adds another layer of complexity to its interpretation. Imagine someone saying, “My childhood is gone away.” This expresses not just the passage of time, but also a wistful longing for a bygone era. In Hindi, this sentiment could be captured by phrases like “bachpan beet gaya” (बचपन बीत गया – childhood has passed) or “woh din chale gaye” (वो दिन चले गए – those days are gone).
“Gone Away” in Literature and Poetry
Hindi literature and poetry often employ the theme of departure to explore profound emotions. From the pangs of separation to the acceptance of death, “gone away” becomes a metaphor for life’s transient nature.
Conclusion: Navigating the Nuances of “Gone Away” in Hindi
Mastering the various expressions for “gone away” in Hindi unlocks a deeper understanding of the language and culture. It allows for more nuanced communication, reflecting the specific context and emotional undertones of departure. By carefully choosing the appropriate word or phrase, you can effectively convey your intended meaning while demonstrating sensitivity and respect.
FAQs
-
What is the most common way to say “gone away” in Hindi? “Chale gaye” (चले गए) is a common and versatile way to express “gone away” in the context of physical departure.
-
How do you say “gone away” when referring to death? Respectful terms like “swargwasi ho gaye” (स्वर्गवासी हो गए) or “vichhade hain” (विछड़े हैं) are appropriate when speaking about death.
-
Is there a difference between “chale gaye” and “nikal gaye”? While both mean “have gone,” “nikal gaye” can sometimes imply a hasty or abrupt departure.
-
How do I express emotional distance using “gone away” in Hindi? Phrases like “door chale gaye” (दूर चले गए) or “rishta tod diya” (रिश्ता तोड़ दिया) capture the sense of emotional detachment.
-
What are some other synonyms for “gone away” in Hindi? Other words and phrases that can convey similar meanings include “gaye hain” (गए हैं), “shift ho gaye” (शिफ्ट हो गए), and “chhod kar chale gaye” (छोड़ कर चले गए).
Meaning-Hindi.in is your premier destination for professional Hindi translation services. We specialize in various translation fields, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our team of expert linguists ensures accurate and culturally sensitive translations, tailored to your specific needs. Whether you need business document translation, legal document certification, technical manual translation, website localization, educational material translation, or expedited translation services, Meaning-Hindi.in provides high-quality, reliable solutions. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584 for all your Hindi translation requirements.