The search for “burdensome meaning in Hindi” often stems from a need to express the weight of a task, responsibility, or situation. Understanding the nuances of this concept in Hindi allows for more accurate and empathetic communication. This article delves into the various Hindi words used to convey the meaning of “burdensome,” exploring their subtle differences and providing practical examples of their usage in everyday conversations and formal contexts.
Different Ways to Say “Burdensome” in Hindi
Hindi offers a rich vocabulary to express the idea of “burdensome.” While some words directly translate to “heavy” or “difficult,” others capture the emotional and psychological toll of carrying a burden. Let’s explore some of the most common and nuanced terms:
-
Bojh (बोझ): This is the most common and direct translation of “burden.” It refers to a heavy load, either physical or metaphorical. For example, “Yeh kaam mere liye bojh ban gaya hai” (यह काम मेरे लिए बोझ बन गया है) means “This work has become a burden for me.”
-
Bhar (भार): Similar to “bojh,” “bhar” also signifies weight or load. However, it can also imply responsibility or duty. “Zimmedari ka bhar uthana” (ज़िम्मेदारी का भार उठाना) translates to “bearing the burden of responsibility.”
-
Kleshdaayak (क्लेशदायक): This word emphasizes the troublesome or distressing aspect of a burdensome situation. It describes something that causes hardship or suffering. “Yah paristhiti kleshdaayak hai” (यह परिस्थिति क्लेशदायक है) means “This situation is burdensome/troublesome.”
-
Dukhd (दुखद): While primarily meaning “sad” or “sorrowful,” “dukhd” can also be used to describe a situation that is emotionally burdensome or painful. “Yeh dukhd samachar hai” (यह दुखद समाचार है) translates to “This is burdensome/sad news.”
-
Mushkil (मुश्किल): This word translates to “difficult” or “challenging.” While not directly meaning “burdensome,” it can be used in contexts where the difficulty of a task makes it feel like a burden. “Yeh kaam bahut mushkil hai” (यह काम बहुत मुश्किल है) means “This task is very difficult/burdensome.”
Understanding the Contextual Usage
The choice of word depends heavily on the context and the specific nuance you want to convey. “Bojh” and “bhar” are suitable for general descriptions of burdens, while “kleshdaayak” and “dukhd” are more appropriate when emphasizing the emotional or psychological impact. “Mushkil” is best used when highlighting the difficulty of the task.
Burdensome in Legal and Official Documents
In legal and official contexts, words like “bhar” and “dayitva (दायित्व)” (responsibility) are often used. For example, “karz ka bhar” (कर्ज़ का भार) means “burden of debt,” and “kanuni dayitva” (कानूनी दायित्व) refers to “legal responsibility” or “legal burden.”
How to Use “Burdensome” in Everyday Conversations
Imagine a friend complaining about a difficult project. You could say, “Yeh project tumhare liye bojh ban raha hai kya?” (यह प्रोजेक्ट तुम्हारे लिए बोझ बन रहा है क्या?) meaning, “Is this project becoming a burden for you?” Or, if someone is going through a tough time, you might say, “Tumhare liye yeh waqt bahut kleshdaayak hai” (तुम्हारे लिए यह वक्त बहुत क्लेशदायक है), meaning, “This time is very burdensome/difficult for you.”
What if the Burden is Too Much?
Sometimes, a burden can become overwhelming. In such cases, words like “asahya (असह्य)” (unbearable) or “atirikt (अतिरिक्त)” (excessive) can be used to emphasize the intensity of the burden. “Yeh bhar ab asahya ho gaya hai” (यह भार अब असह्य हो गया है) means “This burden has become unbearable now.”
Conclusion: Choosing the Right Word for “Burdensome” in Hindi
Understanding the subtle differences between the various Hindi words for “burdensome” allows you to express yourself more accurately and empathetically. Whether you’re describing a heavy workload, a difficult situation, or the emotional toll of responsibility, choosing the right word can make all the difference in conveying your message effectively. Remember the context and the specific nuance you want to express when selecting the appropriate term for “burdensome” in Hindi.
FAQ:
-
What is the most common Hindi word for “burdensome”? Bojh (बोझ) is the most commonly used word.
-
How do you say “legal burden” in Hindi? “Kanuni dayitva (कानूनी दायित्व)” or “karz ka bhar (कर्ज़ का भार)” if referring to debt.
-
What word emphasizes the emotional aspect of a burden? Kleshdaayak (क्लेशदायक) or Dukhd (दुखद) highlight the emotional strain.
-
How do you express an unbearable burden in Hindi? Use words like Asahya (असह्य).
-
What’s the difference between “bojh” and “bhar”? While both mean “burden,” “bhar” can also imply responsibility or duty.
Meaning-Hindi.in is your trusted partner for professional Hindi translation services. We specialize in various translation domains, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, educational and academic materials, and express translation services. Whether you need to translate drearily meaning in hindi or understand the giri meaning in hindi in a legal context, our expert team can ensure accurate and culturally sensitive translations. For all your Hindi translation needs, contact us at [email protected] or call us at +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translations that bridge language barriers and facilitate effective communication. We also offer services related to understanding complex terms like badhyata meaning in hindi, pawn off meaning in hindi, and impost meaning in hindi.