Rejected Proposal

Shot Down Meaning in Hindi

Understanding the meaning of “shot down” in Hindi can be tricky as it doesn’t have a single, direct equivalent. The meaning depends heavily on the context. Are we talking about a plane being shot down? A proposal being rejected? Or someone’s hopes being dashed? This article will explore the various meanings of “shot down” and their corresponding Hindi translations, providing you with a comprehensive understanding of this versatile phrase.

Different Contexts of “Shot Down” and Their Hindi Translations

“Shot down” can refer to a literal shooting down, as in the case of an aircraft, or it can be used figuratively to describe rejection or dismissal. Let’s examine these different contexts:

1. Aircraft/Object Being Shot Down

When referring to an aircraft or object being shot down by gunfire or missiles, the most appropriate Hindi translation is मार गिराया (maar giraaya). This literally translates to “hit and dropped” and accurately conveys the action of bringing something down by force. Another option is गिराया गया (giraaya gaya) which means “was dropped/brought down,” placing more emphasis on the result rather than the method.

2. Proposal/Idea Being Rejected

If “shot down” refers to a proposal, idea, or suggestion being rejected, the Hindi translation varies depending on the intensity of the rejection. अस्वीकार किया गया (asveekaar kiya gaya) (rejected) is a formal and general term. ठुकरा दिया गया (thukra diya gaya) (rejected, often with disdain) implies a stronger rejection. For a more informal context, you could use नकार दिया गया (nakaar diya gaya) (denied).

3. Hopes/Dreams Being Dashed

When someone’s hopes or dreams are “shot down,” the Hindi translations focus on the feeling of disappointment and discouragement. निराश करना (niraash karna) (to disappoint) or उम्मीदें तोड़ना (ummeedein todna) (to break hopes) accurately capture this sentiment. You can also use हतोत्साहित करना (hatotsaahit karna) (to discourage).

Choosing the Right Hindi Translation

The best Hindi translation for “shot down” depends entirely on the context. Consider the following examples:

  • “The enemy plane was shot down.” – दुश्मन का विमान मार गिराया गया (dushman ka vimaan maar giraaya gaya).

  • “My business proposal was shot down.” – मेरा व्यावसायिक प्रस्ताव अस्वीकार कर दिया गया (mera vyavsayik prastaav asveekaar kar diya gaya).

  • “Her dreams of becoming a doctor were shot down.” – डॉक्टर बनने के उसके सपने टूट गए (doctor banne ke uske sapne toot gaye).

Rejected ProposalRejected Proposal

Shot Down in Informal Hindi

In informal conversations, you can use simpler phrases like ख़ारिज कर दिया (khaarij kar diya) (rejected) or गलत साबित कर दिया (galat saabit kar diya) (proven wrong). These phrases are more colloquial and suitable for everyday conversations.

What does it mean to be shot down in a conversation?

If someone is “shot down” in a conversation, it means their ideas or opinions were quickly dismissed or rejected. In Hindi, this could be expressed as बाते काट दी गई (baatein kaat di gai) (words were cut off) or बात को दबा दिया गया (baat ko daba diya gaya) (the matter was suppressed).

How do you say “shot down in flames” in Hindi?

“Shot down in flames” implies a dramatic and decisive rejection. A suitable Hindi translation would be बुरी तरह से अस्वीकार कर दिया गया (buri tarah se asveekaar kar diya gaya) (rejected badly).

Conclusion

“Shot down” is a multifaceted phrase with varied meanings in Hindi. Choosing the appropriate translation requires careful consideration of the context. By understanding the nuances discussed in this article, you can accurately convey the intended meaning of “shot down” in Hindi.

FAQs

  1. What is the most common Hindi translation for “shot down”? The most common translation depends on the context, but मार गिराया (maar giraaya) is often used for physical objects, while अस्वीकार किया गया (asveekaar kiya gaya) is common for rejections.

  2. Can I use ठुकरा दिया गया (thukra diya gaya) in formal situations? While ठुकरा दिया गया (thukra diya gaya) implies a stronger rejection, it’s generally best to avoid it in formal settings.

  3. What is a good Hindi word for “discouraged”? हतोत्साहित (hatotsaahit) is a suitable Hindi word for “discouraged”.

  4. How do I translate “shot down in flames”? बुरी तरह से अस्वीकार कर दिया गया (buri tarah se asveekaar kar diya gaya) is a good translation for “shot down in flames.”

  5. Are there any informal ways to say “shot down”? Yes, informal phrases like ख़ारिज कर दिया (khaarij kar diya) can be used in casual conversations.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We offer a wide range of translation services, from business and legal documents to technical manuals and website localization. Our team of expert translators ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us today for a free quote! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is dedicated to bridging the language gap and facilitating seamless communication. We specialize in business and commercial translations, ensuring your documents are accurately translated while maintaining cultural relevance.