Resolution Given Meaning in Hindi

Understanding the meaning of “resolution given” in Hindi requires considering its various contexts. Whether it refers to a formal decision, a personal commitment, or a technical specification, finding the right Hindi equivalent is crucial for accurate communication. This article explores the different nuances of “resolution given” and provides appropriate Hindi translations, helping you navigate the complexities of this seemingly simple phrase.

Understanding “Resolution Given” in Different Contexts

“Resolution given” can signify a variety of meanings, depending on the situation. For instance, in a formal setting like a board meeting, it could refer to a decision reached and recorded. On a personal level, it might represent a commitment made to oneself. In technical fields, it could denote the resolution of an image or display. Let’s delve deeper into these various scenarios.

  • Formal Resolution: In a formal context, “resolution given” signifies an official decision made by a group or governing body. The Hindi translation for this would be प्रस्ताव पारित (prastav parit), meaning “resolution passed.” Other suitable translations include निर्णय लिया गया (nirnay liya gaya), meaning “decision taken,” or संकल्प लिया गया (sankalp liya gaya), meaning “pledge taken.”

  • Personal Resolution: A personal resolution refers to a firm decision to do or not do something. In Hindi, this can be expressed as संकल्प (sankalp), which means “pledge” or “vow.” Another appropriate translation is निश्चय (nishchay), meaning “determination” or “resolve.”

  • Technical Resolution: In technical terms, “resolution given” often refers to the level of detail in an image or display. This is typically translated as रिज़ॉल्यूशन (rizolution) in Hindi, often written in English script due to its technical nature. Alternatively, you can use विभेदन क्षमता (vibhedan kshamata), which means “resolution capability.”

Choosing the Right Hindi Translation for “Resolution Given”

Selecting the appropriate Hindi equivalent for “resolution given” requires careful consideration of the context. Using the wrong translation can lead to miscommunication or misinterpretation. For example, using प्रस्ताव पारित (prastav parit) in a personal context might sound overly formal, while using संकल्प (sankalp) in a technical context would be inaccurate.

Resolution Given: Examples and Translations

To further illustrate the appropriate usage, let’s consider some examples:

  • “The board of directors has given a resolution to expand the business.” This would translate to: “निदेशक मंडल ने व्यवसाय का विस्तार करने का प्रस्ताव पारित किया है (Nideshak Mandal ne vyavsay ka vistaar karne ka prastav parit kiya hai).”

  • “I have given myself a resolution to exercise daily.” This would translate to: “मैंने खुद से रोज़ व्यायाम करने का संकल्प लिया है (Maine khud se roz vyayam karne ka sankalp liya hai).”

  • “The resolution given for this image is 1920×1080.” This would translate to: “इस छवि का रिज़ॉल्यूशन 1920×1080 है (Is chhavi ka rizolution 1920×1080 hai).”

Conclusion

Understanding the subtle nuances of “resolution given” and its various Hindi translations is essential for clear and effective communication. By considering the specific context, you can choose the most appropriate translation, ensuring that your message is accurately conveyed. Whether it’s a formal decision, a personal commitment, or a technical specification, using the correct Hindi equivalent will enhance your ability to communicate effectively in any situation involving the phrase “resolution given.”

FAQ

  1. What is the most common Hindi translation for “resolution given”? It depends on the context, but commonly used translations are प्रस्ताव पारित (prastav parit), निर्णय लिया गया (nirnay liya gaya), संकल्प (sankalp), and रिज़ॉल्यूशन (rizolution).

  2. How do I choose the right translation for “resolution given”? Consider the context: formal, personal, or technical. This will guide you to the most accurate Hindi equivalent.

  3. Can I use “sankalp” for all contexts of “resolution given”? No, “sankalp” is primarily used for personal commitments or vows. It might not be suitable for formal or technical contexts.

  4. What is the Hindi word for “resolution” in a technical context? रिज़ॉल्यूशन (rizolution) or विभेदन क्षमता (vibhedan kshamata).

  5. Is there a difference between “nirnay” and “sankalp”? Yes, “nirnay” refers to a decision, while “sankalp” implies a pledge or vow.

  6. What if I’m unsure about the right translation? Consulting a Hindi language expert or referring to a reliable dictionary can provide clarity.

  7. Where can I find more resources on Hindi translations? Online dictionaries, language learning platforms, and professional translation services can be helpful resources.

Meaning-Hindi.in is your one-stop solution for all your Hindi translation needs. We specialize in various translation services, including business and commercial documents, legal and certified translations, technical manuals, website localization, educational and academic materials, and express translation services. Our expert team ensures accurate and culturally sensitive translations, catering to diverse clientele. Contact us today at [email protected] or +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in helps you bridge the language gap effectively.