Due to Which Meaning in Hindi

Understanding the meaning and usage of “due to which” in English often leads to confusion when translating to Hindi. This phrase signifies a causal relationship, indicating that something happened as a result of something else. This article will delve into the various ways to express “due to which” in Hindi, exploring the nuances and providing practical examples to ensure clear and accurate communication.

Exploring Hindi Equivalents of “Due to Which”

Several Hindi phrases can effectively convey the meaning of “due to which,” each with slight variations in emphasis and formality. Choosing the right equivalent depends on the specific context and the desired level of formality.

  • जिसकी वजह से (jiski vajah se): This is perhaps the most common and versatile translation. It directly translates to “because of which” and can be used in most situations.

  • जिसके कारण (jiske kaaran): This phrase is slightly more formal than “jiski vajah se” and emphasizes the reason or cause. It translates to “due to which” or “on account of which.”

  • जिस कारण से (jis kaaran se): Similar to “jiske kaaran,” this phrase also highlights the cause and is suitable for both formal and informal contexts.

  • इसलिए (isliye): While translating to “therefore,” “isliye” can be used when the cause is already implied or understood. It’s a more concise option but requires a clear context.

  • यही कारण है कि (yahi kaaran hai ki): This phrase, meaning “this is the reason that,” is more emphatic and highlights the specific reason for the consequence.

Practical Examples and Contextual Usage

Let’s illustrate the usage of these Hindi equivalents with some practical examples:

  • English: The flight was delayed due to which I missed my connecting flight.

  • Hindi: उड़ान में देरी हुई जिसकी वजह से मैं अपनी कनेक्टिंग फ्लाइट से चूक गया। (Udaan mein deri hui jiski vajah se main apni connecting flight se chook gaya.)

  • English: Heavy rainfall occurred due to which the roads were flooded.

  • Hindi: भारी बारिश हुई जिसके कारण सड़कें जलमग्न हो गईं। (Bhari barish hui jiske kaaran sadkein jalmagn ho gayin.)

  • English: The market was closed due to the festival.

  • Hindi: त्योहार के कारण बाजार बंद था। (Tyohar ke kaaran bazaar band tha.) (Note: Here, “ke kaaran” is used instead of “due to which” as it flows more naturally in Hindi.)

Choosing the Right Phrase: Formality and Nuance

While the options presented above effectively convey the meaning of “due to which,” selecting the appropriate phrase depends on the context and desired level of formality. For general conversation, “jiski vajah se” is a safe bet. In more formal writing or speeches, “jiske kaaran” or “jis kaaran se” might be preferred.

Common Questions about “Due to Which” in Hindi

  1. Can I use “kyonki” (क्योंकि) to translate “due to which”? While “kyonki” means “because,” it doesn’t directly translate to “due to which.” “Kyonki” explains the reason, whereas “due to which” emphasizes the consequence resulting from the reason.

  2. Is there a difference between “jiske kaaran” and “jis kaaran se”? Both are similar and can be used interchangeably in most cases.

Conclusion

Understanding the nuances of translating “due to which” into Hindi allows for clearer and more accurate communication. By choosing the appropriate Hindi equivalent based on context and formality, you can ensure your message is conveyed effectively. Remember the various options presented in this article – “jiski vajah se,” “jiske kaaran,” “jis kaaran se,” “isliye,” and “yahi kaaran hai ki” – and choose the one that best suits your needs.

FAQs

  1. What is the most common Hindi translation for “due to which”? Jiski vajah se is the most common and versatile translation.

  2. Can “due to which” be omitted in Hindi sentences? Sometimes, the causal relationship is implied, and a direct translation isn’t necessary. Use your judgment based on the context.

  3. What is the most formal way to say “due to which” in Hindi? Jiske kaaran or jis kaaran se are considered more formal.

  4. Is there a shorter way to express “due to which” in Hindi? Isliye can be used when the cause is already understood, but it translates more directly to “therefore.”

Meaning-Hindi.in is your trusted partner for accurate and culturally sensitive Hindi translation services. We specialize in various translation domains, including business, legal, technical, website localization, and academic documents. Our team of expert Hindi linguists ensures quality and precision in every project. Contact us today for your Hindi translation needs! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is committed to delivering high-quality translations that bridge language barriers and foster effective communication.