Ragged Clothes

Hindi Meaning of Ragged

Understanding the Hindi meaning of “ragged” can be tricky, as it has several nuances depending on the context. It’s not just about physical appearance; it can also refer to abstract concepts like unevenness or incompleteness. This article delves into the various Hindi translations of “ragged,” providing examples and exploring the cultural contexts where each translation is most appropriate.

Decoding “Ragged”: Various Hindi Translations

The most common Hindi equivalent of “ragged” is phataa hua (फटा हुआ), which literally translates to “torn.” This is often used to describe clothes, flags, or other fabrics that are ripped or frayed. Imagine an old, tattered flag fluttering in the wind – that’s the visual that “phataa hua” evokes. Another common translation is purana aur ghisna hua (पुराना और घिसना हुआ), meaning “old and worn.” This describes something that’s been used extensively and has lost its original quality, not necessarily torn, but displaying the signs of wear and tear.

However, “ragged” can also describe things beyond the physical. For instance, a “ragged performance” can be translated as bekhabar (बेखबर) or asangat (असंगत), meaning “uncoordinated” or “incoherent.” Similarly, a “ragged edge” might be translated as uneven kinara (असमान किनारा).

Ragged ClothesRagged Clothes

Ragged in Different Contexts: From Clothes to Performance

The Hindi translation of “ragged” shifts depending on the context. Let’s explore some common scenarios:

  • Clothes: When describing ragged clothes, “phataa hua” (फटा हुआ) is the most suitable translation. For instance, “He was wearing ragged clothes” would translate to “Vah phate hue kapde pehen raha tha” (वह फटे हुए कपड़े पहन रहा था).
  • Performance: As mentioned earlier, “bekhabar” (बेखबर) or “asangat” (असंगत) captures the essence of a ragged performance. “The orchestra’s performance was ragged” would become “Orchestra ka pradarshan bekhabar tha” (ऑर्केस्ट्रा का प्रदर्शन बेखबर था).
  • Edges: “Uneven kinara” (असमान किनारा) accurately describes ragged edges. You could say “The paper had a ragged edge” as “Kagaz ka kinara asaman tha” (कागज़ का किनारा असमान था).
  • Breathing: For ragged breathing, “teekhi saans lena” (तीखी साँस लेना), meaning “labored breathing,” would be appropriate. “His breathing was ragged” becomes “Uski saans teekhi thi” (उसकी साँस तीखी थी).

“Hindi Meaning of Ragged”: Addressing Common Queries

What is the closest Hindi word to “ragged”?

While “phataa hua” is frequently used, the closest Hindi equivalent depends on the context. Consider what aspect of “ragged” you’re trying to convey – is it the physical tear, the worn-out appearance, or the lack of smoothness?

How do I use “ragged” in a Hindi sentence?

Again, context is key. Choose the appropriate Hindi translation based on the situation. Are you describing clothes, a performance, or something else entirely?

Ragged vs. Raggedy: A Subtle Difference

While “ragged” and “raggedy” are often used interchangeably, there’s a subtle difference. “Raggedy” often implies something endearingly worn-out, like a beloved teddy bear. In Hindi, this could be expressed as “purana aur pyara” (पुराना और प्यारा), meaning “old and loved.”

Conclusion

Finding the perfect Hindi meaning of “ragged” requires understanding the nuances of the word and its application in various contexts. From “phataa hua” for torn clothes to “bekhabar” for an uncoordinated performance, the appropriate translation varies. By paying attention to these subtleties, you can effectively communicate the intended meaning in Hindi.

FAQ

  1. What does “ragged breathing” mean in Hindi? Teekhi saans lena (तीखी साँस लेना), which translates to labored or difficult breathing.
  2. Is there a single Hindi word that perfectly captures all meanings of “ragged”? No, the best translation depends on the context.
  3. Can “ragged” be used to describe emotions in Hindi? While less common, it can be used metaphorically. For example, “ragged emotions” might be translated as bikhri hui bhavnayein (बिखरी हुई भावनाएं) – scattered or turbulent emotions.
  4. What’s the difference between “ragged” and “tattered” in Hindi? Both can be translated as phataa hua (फटा हुआ), but “tattered” often implies a more extreme state of disrepair.
  5. How do I say “a ragged piece of cloth” in Hindi? Phataa hua kapda ka tukda (फटा हुआ कपड़ा का टुकड़ा).

Meaning-Hindi.in offers professional translation services from Hindi to other languages and vice versa. We specialize in various fields, including business, legal, technical, website localization, and academic translation. Our team of expert linguists ensures accurate and culturally sensitive translations. Contact us for all your translation needs! Email: [email protected], Phone: +91 11-4502-7584. Meaning-Hindi.in is your trusted partner for bridging language barriers.